1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ‫رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند ‫NightMovie.Co 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 ‫ترجمه از: عــرفــان مــرادی ‫em2ok@yahoo.com 3 00:06:17,618 --> 00:06:20,897 ‫می‌خواد همچی رو بفروشه، ‫برگرده به ایلینوی 4 00:06:25,315 --> 00:06:26,903 ‫اسلحه منو داشت 5 00:06:40,330 --> 00:06:43,229 ‫میرم از توی شهر غذا بیارم 6 00:06:43,230 --> 00:06:46,164 ‫خوبه که قبل از رسیدن زمستون ‫غذای زیادی بخریم 7 00:06:48,062 --> 00:06:50,168 ‫چطوری دستش به تفنگ من رسیده؟ 8 00:06:54,517 --> 00:06:56,795 ‫باید حواست رو جمع کنی 9 00:06:57,865 --> 00:06:59,453 ‫می‌تونی اینکارو بکنی؟ 10 00:07:12,259 --> 00:07:13,571 ‫زیاد طول نمی‌کشه 11 00:07:18,092 --> 00:07:20,025 ‫شاید دو روز 12 00:07:53,024 --> 00:07:54,024 ‫لیزی! 13 00:07:55,060 --> 00:07:56,648 ‫لیزی، پاشو! 14 00:07:57,615 --> 00:07:59,926 ‫- آیزک؟ ‫- لیزی! 15 00:07:59,927 --> 00:08:01,238 ‫لیزی! 16 00:08:01,239 --> 00:08:03,172 ‫باید بچه رو ببری بیرون! 17 00:11:15,675 --> 00:11:17,158 ‫آه! 18 00:13:19,591 --> 00:13:21,524 ‫همسایه جدید داریم 19 00:13:23,803 --> 00:13:25,735 ‫خونه قدیمی برگسون رو خریدن 20 00:13:26,702 --> 00:13:28,635 ‫یه مرد با زنش 21 00:13:31,741 --> 00:13:33,225 ‫واسه شام دعوتشون کردی اینجا؟ 22 00:13:33,226 --> 00:13:36,160 ‫البته. گفتم تو جواب رد قبول نمی‌کنی 23 00:13:37,609 --> 00:13:39,197 ‫چجورین؟ 24 00:13:44,789 --> 00:13:46,514 ‫یکم شوخ طبع 25 00:13:46,515 --> 00:13:48,793 ‫- شوخ طبع؟ ‫- مضطرب؟ 26 00:13:50,243 --> 00:13:51,243 ‫ها 27 00:13:52,797 --> 00:13:54,730 ‫بهتره بریم غذای شام رو درست کنیم 28 00:14:20,618 --> 00:14:23,414 ‫این بهترین غذایی هست که ‫توی این هفته خوردیم 29 00:14:26,451 --> 00:14:28,383 ‫لیزی، باید به «اما» چندتا نکته ... 30 00:14:28,384 --> 00:14:30,317 ‫درباره‌ی پختن غذایی به این خوشمزگی، یاد بدی 31 00:14:35,357 --> 00:14:36,945 ‫خوشحال میشم 32 00:14:46,644 --> 00:14:47,713 ‫امم 33 00:14:47,714 --> 00:14:49,232 ‫شما دوتا کلی کار دارین ... 34 00:14:49,233 --> 00:14:51,166 ‫که قبل از رسیدن زمستون انجام بدین 35 00:14:52,684 --> 00:14:55,824 ‫همه میگن زمستون ... 36 00:14:55,825 --> 00:14:58,482 ‫بهترین زمان برای شروعه 37 00:14:58,483 --> 00:15:02,417 ‫خب، البته، ولی اون خونه‌ی قدیمی رو ‫دوباره قابل زندگی کنین ... 38 00:15:02,418 --> 00:15:04,351 ‫و مزرعه‌تونو درست کنین ... 39 00:15:06,112 --> 00:15:08,390 ‫ما هر کمکی بتونیم می‌کنیم 40 00:15:17,986 --> 00:15:20,297 ‫شاید بتونم شخم‌زنم رو فردا بیارم 41 00:15:20,298 --> 00:15:22,231 ‫حداقل می‌تونیم محصولت رو بکاریم 42 00:15:24,199 --> 00:15:27,823 ‫اینطوری کمک بزرگی در حقم می‌کنی 43 00:15:33,829 --> 00:15:36,244 ‫- تو آلمانی هستی؟ ‫- بله 44 00:15:36,245 --> 00:15:38,178 ‫موقعی که بچه بودم به اینجا آورده شدم 45 00:15:39,386 --> 00:15:40,387 ‫ممنون 46 00:15:46,048 --> 00:15:48,705 ‫- سفرتون چطور بود؟ ‫- طولانی 47 00:15:48,706 --> 00:15:51,915 ‫- با کسی آشنا شدین؟ ‫- چند نفر 48 00:15:51,916 --> 00:15:53,882 ‫یه خانواده داشتن می‌رفتن اکلاهما 49 00:15:53,883 --> 00:15:56,817 ‫چندتا مرد و یه کشیش 50 00:15:58,233 --> 00:16:00,993 ‫این اطراف کلیسا هست؟ 51 00:16:00,994 --> 00:16:02,927 ‫هنوز آدمای کافی اینجا زندگی نمی‌کنن 52 00:16:04,618 --> 00:16:06,551 ‫- چند نفرن؟ ‫- الآن ... 53 00:16:08,553 --> 00:16:09,553 ‫چهارتا 54 00:18:38,634 --> 00:18:39,911 ‫اوه، خدای من 55 00:18:41,430 --> 00:18:44,294 ‫همیشه بارون اینجا این شکلیه؟ ‫خیلی شدیده 56 00:18:44,295 --> 00:18:45,572 ‫ممکنه 57 00:18:48,127 --> 00:18:50,956 ‫اوه، خدای من 58 00:18:50,957 --> 00:18:53,510 ‫لیزی، اینا قطعه‌های زیبایی هستن 59 00:18:53,511 --> 00:18:56,064 ‫از سنت لوییز با خودت آوردیشون؟ 60 00:18:56,065 --> 00:18:58,999 ‫نه. آیزک بیشتر اساس‌های خونه رو می‌سازه 61 00:18:59,966 --> 00:19:01,209 ‫این عالیه 62 00:19:02,141 --> 00:19:05,074 ‫آیزک، تو واقعاً بااستعدادی 63 00:19:07,801 --> 00:19:10,838 ‫پدر من هم بیشتر اساس خونه‌مون رو ‫خودش می‌ساخت 64 00:19:10,839 --> 00:19:12,772 ‫یه مرد حسابی بود 65 00:19:21,401 --> 00:19:23,334 ‫چند وقته ازدواج کردین؟ 66 00:19:24,715 --> 00:19:26,371 ‫هشت ساله 67 00:19:26,372 --> 00:19:27,373 ‫اوه، خدای من 68 00:19:30,238 --> 00:19:32,171 ‫و بچه نیاوردین؟ 69 00:19:37,176 --> 00:19:39,419 ‫- ما یه پسر داشتیم ‫- خواست خدا نبود 70 00:19:42,629 --> 00:19:44,907 ‫البته به من ربطی نداره 71 00:19:48,601 --> 00:19:52,604 ‫بعضی‌وقتا نمی‌دونم کی از حرف زدن دست بکشم 72 00:19:52,605 --> 00:19:55,158 ‫و بارون ... 73 00:19:55,159 --> 00:19:59,198 ‫خب، دوست دارم یکم بی‌قرار بشم 74 00:21:19,070 --> 00:21:21,693 ‫برای اونام همین شکلی هستیم؟ 75 00:21:21,694 --> 00:21:24,421 ‫یه نور کوچیک در وسط ناکجاآباد؟ 76 00:21:26,457 --> 00:21:27,457 ‫شاید 77 00:21:34,465 --> 00:21:36,398 ‫نظرت در موردشون چیه؟ 78 00:21:38,158 --> 00:21:40,332 ‫خوبه که مردم نزدیکت باشن 79 00:21:40,333 --> 00:21:42,266 ‫چیزی که مدت طولانیه نداشتیم 80 00:21:44,820 --> 00:21:45,820 ‫ولی؟ 81 00:21:52,483 --> 00:21:54,416 ‫ولی حس عجیبی میده 82 00:21:56,487 --> 00:21:59,421 ‫توی شهر، غریبه‌ها غریبه می‌مونن 83 00:22:02,631 --> 00:22:05,254 ‫اینجا ما از این باکلاس‌بازی‌ها نداریم، درسته؟ 84 00:22:17,128 --> 00:22:20,062 ‫بیا تو تخت. خیلی سرده که ‫در رو باز بذاریم 85 00:24:13,728 --> 00:24:15,384 ‫مطمئنی منتظرمون هستن؟ 86 00:24:23,254 --> 00:24:24,255 ‫یالا 87 00:24:34,542 --> 00:24:37,164 ‫از ایلینوی خیلی خوشت میاد، حالا خودت می‌بینی 88 00:24:37,165 --> 00:24:39,511 ‫باید محکم بگیریمش ... 89 00:24:39,512 --> 00:24:41,340 ‫و به ریشه‌اش برسی 90 00:24:41,341 --> 00:24:43,239 ‫گیدین چون جلوی پدرم شرمنده میشد 91 00:24:43,240 --> 00:24:46,276 ‫نمی‌تونست واسش کار کنه 92 00:24:46,277 --> 00:24:48,521 ‫اون مثل آیزک قوی نیست 93 00:24:49,557 --> 00:24:50,799 ‫یا مثل تو 94 00:24:52,387 --> 00:24:53,387 ‫همم 95 00:25:00,533 --> 00:25:02,914 ‫میرم واسه مردا یکم آب ببرم 96 00:25:02,915 --> 00:25:03,915 ‫همم 97 00:25:07,885 --> 00:25:09,818 ‫یکم هم واسه خودمون بیار 98 00:25:29,044 --> 00:25:30,044 ‫آیزک؟ 99 00:26:18,715 --> 00:26:21,821 ‫از این می‌ترسم که دیگه هیچوقت تمیز نشم 100 00:26:24,997 --> 00:26:26,274 ‫مشکلی پیش اومده؟ 101 00:26:28,276 --> 00:26:32,211 ‫فقط فکر کنم دارم به همچی عادت می‌کنم 102 00:26:33,661 --> 00:26:35,248 ‫این زمان می‌بره 103 00:26:46,846 --> 00:26:49,124 ‫این محل بامزه‌اس، می‌دونی؟ 104 00:26:50,885 --> 00:26:52,990 ‫با ذهنت بازی می‌کنه 105 00:29:55,034 --> 00:29:56,967 ‫اما ... 106 00:30:01,385 --> 00:30:02,973 ‫اون حالش خوب نیست 107 00:30:13,397 --> 00:30:15,813 ‫بهتره بیرون منتظر بمونین 108 00:30:15,814 --> 00:30:17,505 ‫نمی‌خوام همه‌مون مریض بشیم 109 00:30:19,714 --> 00:30:21,889 ‫از اون مریضی‌ها نیست 110 00:30:24,926 --> 00:30:26,685 ‫ما بیرون منتظر می‌مونیم 111 00:30:40,942 --> 00:30:42,701 ‫اما؟ 112 00:30:50,641 --> 00:30:52,022 ‫اما؟ 113 00:30:54,645 --> 00:30:57,302 ‫نان روانه‌ی ما را بده 114 00:30:57,303 --> 00:30:59,891 ‫گناهان ما را ببخش 115 00:30:59,892 --> 00:31:01,721 ‫داره میاد سراغم 116 00:31:03,792 --> 00:31:05,725 ‫داره میاد سراغم 117 00:31:07,624 --> 00:31:09,419 ‫داره میاد سراغم 118 00:31:11,179 --> 00:31:12,871 ‫داره میاد سراغم 119 00:31:18,393 --> 00:31:19,393 ‫اما 120 00:31:23,467 --> 00:31:25,366 ‫داره میاد سراغم 121 00:31:28,024 --> 00:31:30,060 ‫هیچکس به ما جز اینجا نیست 122 00:31:31,751 --> 00:31:34,650 ‫گیدین و آیزاک بیرونن 123 00:31:34,651 --> 00:31:38,688 ‫ولی اینجا، فقط من و تو هستیم 124 00:31:38,689 --> 00:31:40,414 ‫نه 125 00:31:40,415 --> 00:31:42,865 ‫نه. این محل اشتباس 126 00:31:42,866 --> 00:31:45,420 ‫نباید اینجا باشیم 127 00:31:48,768 --> 00:31:51,254 ‫و حالا اون بچه منو می‌خواد 128 00:31:54,809 --> 00:31:56,776 ‫تو حامله‌ای؟ 129 00:32:03,438 --> 00:32:04,819 ‫یالا 130 00:32:09,444 --> 00:32:12,860 ‫بهم دست نزن! ‫بهم ... 131 00:32:24,321 --> 00:32:25,944 ‫اون حامله‌اس؟ 132 00:32:29,982 --> 00:32:33,813 ‫آه، خودش گفت حامله‌اس؟ 133 00:32:36,885 --> 00:32:38,611 ‫باید استراحت کنه 134 00:32:51,038 --> 00:32:52,486 ‫لیزی، داری چیکار می‌کنی؟ 135 00:32:52,487 --> 00:32:54,661 ‫هیس، چیزی نیست 136 00:32:54,662 --> 00:32:57,250 ‫- تو خسته شدی ‫- نه، نشدم 137 00:32:57,251 --> 00:33:01,150 ‫نمی‌تونم استراحت کنم چون اون میاد سراغم 138 00:33:01,151 --> 00:33:02,565 ‫نه، لیزی 139 00:33:02,566 --> 00:33:04,120 ‫خواهش می‌کنم اینکارو نکن 140 00:33:04,810 --> 00:33:05,914 ‫نه 141 00:33:07,019 --> 00:33:10,332 ‫لیزی، نکن. ‫لیزی. لیزی، لیزی! 142 00:33:10,333 --> 00:33:11,333 ‫آه! 143 00:33:18,375 --> 00:33:20,169 ‫اینکارو نکن. این کارو نکن! 144 00:33:21,171 --> 00:33:22,414 ‫هیس! 145 00:33:29,248 --> 00:33:31,836 ‫زنت رو از زیر تخت بیرون بیار ... 146 00:33:31,837 --> 00:33:33,459 ‫و ببندش 147 00:33:52,616 --> 00:33:53,859 ‫تو خوبی؟ 148 00:33:56,034 --> 00:33:57,034 ‫خوبم 149 00:34:06,251 --> 00:34:08,770 ‫وقتی خودمون هم بودیم ‫سخت بود 150 00:34:10,393 --> 00:34:13,051 ‫حالا ازمون انتظار میره ‫که از اونا هم مراقبت کنیم؟ 151 00:34:15,605 --> 00:34:17,745 ‫گیدین باید اونو به خونه ببره 152 00:34:19,471 --> 00:34:22,612 ‫با دیوونگیش یا به ما یا به خودش صدمه میزنه 153 00:34:26,133 --> 00:34:27,548 ‫اون واقعاً حامله‌اس؟ 154 00:34:32,932 --> 00:34:34,693 ‫فکر می‌کنه که هست 155 00:36:25,631 --> 00:36:27,805 ‫"بعد از مدتی، وضعیت بدتر شد 156 00:36:27,806 --> 00:36:30,394 ‫"اون تصمیم گرفت از پنجره ‫دستیارش را صدا بزند 157 00:36:30,395 --> 00:36:32,844 ‫"و این فکر وحشتناک به سراغش آمد 158 00:36:32,845 --> 00:36:35,778 ‫"که صدای این پا ... 159 00:36:35,779 --> 00:36:38,091 ‫خیالی یا واقعی هست ... 160 00:36:38,092 --> 00:36:40,439 ‫وقتی صدای پایی از بالای پله‌ها میامد ..." 161 00:36:43,270 --> 00:36:45,203 ‫شاید بهتر باشه یه موقع دیگه تمومش کنیم 162 00:36:46,963 --> 00:36:48,447 ‫وقتی حس کردی حالت بهتر شده 163 00:36:50,656 --> 00:36:53,555 ‫توی کتاب اون فقط یه انسانه 164 00:36:53,556 --> 00:36:55,316 ‫روح نیست 165 00:37:00,494 --> 00:37:01,667 ‫متوجه‌ام 166 00:37:03,911 --> 00:37:05,223 ‫می‌تونی نگه‌اش داری 167 00:37:10,124 --> 00:37:12,195 ‫واسه اسم بچه، به چیزی فکر کردی؟ 168 00:37:12,644 --> 00:37:14,024 ‫نه هنوز 169 00:37:25,829 --> 00:37:27,245 ‫دارن واسه نهار میان 170 00:37:32,215 --> 00:37:33,665 ‫من یه چیزی می‌بینم 171 00:37:35,908 --> 00:37:39,221 ‫- الآن؟ ‫- شبا 172 00:37:39,222 --> 00:37:43,052 ‫صدای پچ‌پچ کردنش رو هم می‌شنوم 173 00:37:43,053 --> 00:37:45,779 ‫به گیدین گفتم ‫ولی حرفمو باور نمی‌کنه 174 00:37:45,780 --> 00:37:47,506 ‫میگه صدای باده 175 00:37:50,889 --> 00:37:52,960 ‫- امکانش هست صداهای طبیعی ... ‫- نیست 176 00:37:56,653 --> 00:37:59,828 ‫یادته که تو مسیر اینجا ‫به چندتا قبر برخوردی 177 00:38:05,731 --> 00:38:07,871 ‫به گیدین گفتم که باید برگردیم 178 00:38:17,053 --> 00:38:19,054 ‫بهش گفتم وقتی برسیم اونجا ‫همه‌ می‌میرن 179 00:38:19,055 --> 00:38:20,297 ‫ساکت باش 180 00:38:28,375 --> 00:38:30,653 ‫خواهش می‌کنم جلوی مردا اینقدر ناخوشایند نباش 181 00:41:09,397 --> 00:41:10,501 ‫لیزی؟ 182 00:41:12,435 --> 00:41:13,435 ‫آیزک 183 00:41:59,896 --> 00:42:02,553 ‫اعانت من از جانب خداوند است، ‫که آسمان و زمین را آفرید 184 00:42:02,554 --> 00:42:04,798 ‫او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد 185 00:42:06,178 --> 00:42:07,351 ‫او که حافظ توست نخواهد خوابید 186 00:42:07,352 --> 00:42:09,215 ‫خداوند حافظ تو می‌باشد. ‫خداوند به دست راستت سایه تو است 187 00:42:09,216 --> 00:42:10,837 ‫آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید ‫و نه ماهتاب در شب 188 00:42:10,838 --> 00:42:12,529 ‫خداوند تو را از هر بدی نگاه می‌دارد. او جان تو را حفظ خواهد کرد. 189 00:42:12,530 --> 00:42:14,910 ‫خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الآن و تا ابدالآباد 190 00:42:14,911 --> 00:42:15,980 ‫اعانت من از جانب خداوند است، 191 00:42:17,086 --> 00:42:18,327 ‫که آسمان و زمین را آفرید 192 00:42:18,328 --> 00:42:19,950 ‫او که حافظ توست نخواهد خوابید 193 00:42:19,951 --> 00:42:21,676 ‫خداوند حافظ تو می‌باشد. ‫خداوند به دست راستت سایه تو است 194 00:42:33,896 --> 00:42:34,896 ‫لیزی؟ 195 00:42:55,158 --> 00:42:56,158 ‫لیزی؟ 196 00:43:16,628 --> 00:43:17,628 ‫لیزی؟ 197 00:43:22,703 --> 00:43:24,462 ‫هی، هی، بهم گوش کن 198 00:43:24,463 --> 00:43:25,774 ‫انگلیسی حرف بزن! ‫انگلیسی حرف بزن! 199 00:43:25,775 --> 00:43:26,775 ‫لیزی! 200 00:43:29,468 --> 00:43:30,711 ‫چیزیت نیست 201 00:43:32,092 --> 00:43:33,369 ‫چیزیت نیست 202 00:43:51,111 --> 00:43:53,044 ‫نباید اینجوری تنها میذاشتم 203 00:44:08,646 --> 00:44:10,129 ‫این چیه؟ 204 00:44:10,130 --> 00:44:11,407 ‫چیزی نیست 205 00:44:12,822 --> 00:44:14,858 ‫مشغول خوندن این بودی؟ 206 00:44:14,859 --> 00:44:16,550 ‫فقط یه نگاه کوچیک بهش انداختم 207 00:44:18,172 --> 00:44:20,139 ‫نباید ذهنت رو با این جور چیزا پُر کنی 208 00:44:20,140 --> 00:44:21,693 ‫باید استراحت کنی 209 00:44:24,282 --> 00:44:26,008 ‫چیزی که دیدم واقعی بود 210 00:44:42,852 --> 00:44:44,991 ‫حالا این مال توئه 211 00:44:44,992 --> 00:44:46,268 ‫- من ... ‫- نه 212 00:44:46,269 --> 00:44:50,065 ‫قول بده که همیشه کنار خودت میذاریش 213 00:44:50,066 --> 00:44:53,000 ‫ازت محافظت می‌کنه. ‫از بچه‌مون محافظت می‌کنه 214 00:44:56,245 --> 00:45:00,180 ‫و دفعه بعدی که فکر کردی یه شیطان دیدی ... 215 00:45:02,216 --> 00:45:03,217 ‫بهش شلیک کن 216 00:47:04,338 --> 00:47:05,615 ‫چیه؟ 217 00:47:07,341 --> 00:47:09,619 ‫الآن دیگه چی می‌خوای؟ 218 00:47:12,208 --> 00:47:15,384 ‫کجایی؟ 219 00:47:24,289 --> 00:47:25,566 ‫آه! 220 00:47:27,741 --> 00:47:30,157 ‫باید چیکار کنم که از شرت خلاص بشم؟ 221 00:47:48,175 --> 00:47:51,938 ‫نه! ‫بس کن! 222 00:48:54,862 --> 00:48:56,795 ‫لیزی، اسلحه‌تون کجاس؟ 223 00:49:00,489 --> 00:49:04,768 ‫مارا، روح لعنت شده 224 00:49:04,769 --> 00:49:08,599 ‫آبدن، نابودگر 225 00:49:08,600 --> 00:49:10,188 ‫کافیه، اما 226 00:49:11,465 --> 00:49:13,157 ‫ساکربنیس ... 227 00:49:14,744 --> 00:49:16,297 ‫باعث افکار حسادت‌برانگیز میشه 228 00:49:16,298 --> 00:49:17,298 ‫کافیه 229 00:49:20,060 --> 00:49:21,889 ‫می‌خوای یه بازی بکنیم؟ 230 00:49:22,856 --> 00:49:23,856 ‫نه 231 00:49:24,927 --> 00:49:26,170 ‫چرا؟ 232 00:49:29,587 --> 00:49:31,692 ‫حال تو خوب نیست، اما 233 00:49:33,142 --> 00:49:35,143 ‫باید استراحت کنی 234 00:49:35,144 --> 00:49:36,317 ‫به بچه‌ات فکر کن 235 00:49:36,318 --> 00:49:38,423 ‫به فکرش هستم، لیزی 236 00:49:39,252 --> 00:49:41,322 ‫الیزابت 237 00:49:41,323 --> 00:49:42,910 ‫خانوم کوچولوی مکلین 238 00:49:44,291 --> 00:49:47,398 ‫می‌خوام بدونی اسم بچه رو چی می‌خوام بذارم 239 00:49:48,675 --> 00:49:50,263 ‫و چیه؟ 240 00:49:51,195 --> 00:49:53,955 ‫می‌خوام حدس بزنی 241 00:49:53,956 --> 00:49:55,889 ‫نمی‌خوام بازی کنم، اما 242 00:49:57,270 --> 00:49:59,548 ‫اگه دختر باشه سه تا حدس می‌تونی بزنی 243 00:50:01,895 --> 00:50:02,895 ‫مری؟ 244 00:50:03,966 --> 00:50:05,484 ‫- نه ‫- سارا؟ 245 00:50:05,485 --> 00:50:07,141 ‫نه 246 00:50:07,142 --> 00:50:08,729 ‫کمک می‌خوای؟ 247 00:50:12,630 --> 00:50:15,391 ‫یکی از دو اسم آدمای توی این اتاقن 248 00:50:16,634 --> 00:50:17,773 ‫اما 249 00:50:18,670 --> 00:50:19,844 ‫الیزابت 250 00:50:21,639 --> 00:50:22,639 ‫چرا؟ 251 00:50:24,159 --> 00:50:27,093 ‫چون تو آدم قوی بودی 252 00:50:28,473 --> 00:50:31,062 ‫بدون تو نمی‌تونستم زنده بمون 253 00:50:38,552 --> 00:50:40,658 ‫اگه پسر باشه هم سه تا حدس می‌تونی بزنی 254 00:50:44,075 --> 00:50:45,075 ‫گیدین 255 00:50:46,077 --> 00:50:47,077 ‫نه 256 00:50:51,324 --> 00:50:52,325 ‫ساموئل؟ 257 00:50:54,292 --> 00:50:56,225 ‫لیزی، من یه هیولا نیستم 258 00:50:58,917 --> 00:51:00,195 ‫یه حدس دیگه بزن 259 00:51:01,092 --> 00:51:02,920 ‫این دفعه کمک نمی‌کنی؟ 260 00:51:02,921 --> 00:51:04,854 ‫فکر نکنم به کمک نیاز داشته باشی 261 00:51:11,723 --> 00:51:13,829 ‫- آیزک ‫- آره 262 00:51:17,315 --> 00:51:18,315 ‫چرا؟ 263 00:51:19,006 --> 00:51:20,594 ‫خودت می‌دونی چرا 264 00:51:22,976 --> 00:51:27,152 ‫مسیمر، شاهزاده‌ی پاسترینس 265 00:51:27,153 --> 00:51:31,502 ‫ساکربنیس ... 266 00:51:33,400 --> 00:51:37,508 ‫باعث افکار حسادت‌برانگیز میشه 267 00:51:39,613 --> 00:51:41,063 ‫بیبول ... 268 00:51:42,927 --> 00:51:44,860 ‫نگه دارنده‌ی قبرها 269 00:52:23,000 --> 00:52:28,000 ‫ترجمه از: عــرفــان مــرادی ‫em2ok@yahoo.com 270 00:52:51,892 --> 00:52:54,239 ‫تا به عمرم ... 271 00:52:54,240 --> 00:52:56,724 ‫همچیزی چیزی توی این محل ندیدم 272 00:52:56,725 --> 00:52:59,244 ‫باد هیچوقت متوقف نمیشه 273 00:52:59,245 --> 00:53:01,522 ‫گیدین به سختی تونسته ‫نقش خودش رو ... 274 00:53:01,523 --> 00:53:03,558 ‫در تعمییر کردن این خونه ایفا کنه 275 00:53:03,559 --> 00:53:07,252 ‫تنها وقتی که احساس امنیت می‌کنم ‫موقعی هست که با آیزک هستم 276 00:53:07,253 --> 00:53:10,393 ‫اون روزا چندین ساعت رو ... 277 00:53:10,394 --> 00:53:12,360 ‫دور از لیزی اینجا می‌گذرونه 278 00:53:12,361 --> 00:53:15,191 ‫من حامله هستم. ‫می‌دونستم 279 00:53:15,192 --> 00:53:17,710 ‫می‌تونم اونو درونم احساس کنم 280 00:53:17,711 --> 00:53:19,023 ‫بچه‌ی ما 281 00:53:38,353 --> 00:53:41,941 ‫ساکربنیس، باعث افکار حسادت‌برانگیز میشه 282 00:53:41,942 --> 00:53:44,220 ‫بیبول، نگه دارنده‌ی قبرها 283 00:53:44,221 --> 00:53:46,808 ‫ابدین، نابودگر 284 00:53:46,809 --> 00:53:49,432 ‫مسیمر، شاهزاده‌ی پاسترینس 285 00:53:49,433 --> 00:53:52,367 ‫مارا، روح لعنت شده 286 00:54:19,014 --> 00:54:20,187 ‫آیزک ... 287 00:54:21,499 --> 00:54:23,500 ‫من ترسیدم 288 00:54:23,501 --> 00:54:25,191 ‫تو حالت خوبه 289 00:54:25,192 --> 00:54:26,400 ‫می‌خوام بمیرم 290 00:54:51,667 --> 00:54:52,944 ‫یه پسره 291 00:54:53,842 --> 00:54:55,119 ‫یه پسره 292 00:55:07,614 --> 00:55:09,685 ‫چرا بچه گریه نمی‌کنه؟ 293 00:55:15,484 --> 00:55:17,831 ‫چرا بچه گریه نمی‌کنه؟ 294 00:55:20,351 --> 00:55:21,835 ‫آیزک؟ 295 00:55:25,149 --> 00:55:28,808 ‫- آیزک، چرا ... ‫- همونجا بمون، لیزی 296 00:55:30,948 --> 00:55:32,501 ‫باید گریه کنه 297 00:56:13,887 --> 00:56:15,233 ‫ساموئل 298 00:56:19,065 --> 00:56:20,860 ‫اسم خوبیه، لیزی 299 00:57:11,531 --> 00:57:13,430 ‫اون بیشتر از من ازش استفاده می‌کنه 300 00:59:40,024 --> 00:59:43,095 ‫خیلی متأسفم 301 00:59:43,096 --> 00:59:44,477 ‫کشیش هستم 302 00:59:54,107 --> 00:59:55,592 ‫واقعاً معذرت می‌خوام 303 00:59:57,801 --> 01:00:01,080 ‫واسه چندین هفته‌اس ‫که یه غذای واقعی نخوردم 304 01:00:08,535 --> 01:00:10,952 ‫شما اینجا تنهایین؟ 305 01:00:13,230 --> 01:00:17,027 ‫حدود یه مایل قبل ‫به یه خونه‌ی خالی خوردم 306 01:00:18,304 --> 01:00:19,339 ‫مال اقوامتون هستن؟ 307 01:00:21,341 --> 01:00:22,341 ‫نه 308 01:00:26,899 --> 01:00:28,901 ‫خب، من مدتی هست سفر می‌کنم 309 01:00:31,213 --> 01:00:32,732 ‫لغت خدا رو به مردم میرسونم 310 01:00:34,009 --> 01:00:37,150 ‫فکر کنم خدا زیاد اینجا باشه 311 01:00:41,672 --> 01:00:44,399 ‫دیگه از خدا ترس ندارین، هان؟ 312 01:01:06,041 --> 01:01:10,769 ‫خانوم مکلین، خیلی ممنونم 313 01:01:10,770 --> 01:01:13,980 ‫شما فرا تر از یه مهمان نواز ساده بودین 314 01:01:15,292 --> 01:01:17,155 ‫نباید شب بیرون بمونین 315 01:01:17,156 --> 01:01:20,228 ‫خونه‌ی هارپر خالیه ‫و اونجا می‌تونین استراحت کنین 316 01:01:21,091 --> 01:01:22,851 ‫می‌تونین صبح زود حرکت کنین 317 01:01:25,509 --> 01:01:27,338 ‫دعاگوی ... 318 01:01:28,305 --> 01:01:30,238 ‫شما و خانواده‌تون خواهم بود 319 01:01:31,446 --> 01:01:35,449 ‫کشیش، در رو به روی هیچکس باز نکنین 320 01:01:35,450 --> 01:01:36,796 ‫نه بعد از تاریکی 321 01:01:37,728 --> 01:01:39,419 ‫حتی واسه من 322 01:01:44,114 --> 01:01:45,252 ‫شب بخیر 323 01:01:45,253 --> 01:01:46,599 ‫شب بخیر 324 01:02:27,122 --> 01:02:31,230 ‫خانوم مکلین؟ ‫یه چیزی این بیرون هست، خواهش می‌کنم! 325 01:02:32,127 --> 01:02:34,784 ‫زودباشین! ‫خانوم مکلین! 326 01:02:35,924 --> 01:02:37,304 ‫خانوم مکلین، زودباشین! 327 01:02:37,305 --> 01:02:40,479 ‫یه چیزی این بیرون هست. ‫خواهش می‌کنم 328 01:02:40,480 --> 01:02:42,447 ‫بیا سمت پنجره تا بتونم ببینمت 329 01:02:42,448 --> 01:02:43,760 ‫باشه 330 01:02:49,524 --> 01:02:51,732 ‫بیا تو، زودباش! 331 01:02:57,843 --> 01:03:00,949 ‫اوه، ممنونم. ‫ممنونم 332 01:03:06,921 --> 01:03:08,508 ‫این موجود چیه؟ 333 01:03:10,752 --> 01:03:12,857 ‫نمی‌دونم 334 01:03:12,858 --> 01:03:15,067 ‫از موقعی که ما اومدیم اینجا بوده 335 01:03:17,034 --> 01:03:18,587 ‫پس چرا اینجا موندین؟ 336 01:03:20,486 --> 01:03:22,314 ‫شوهرم حرفم رو باور نمی‌کنه 337 01:03:22,315 --> 01:03:24,386 ‫هنوز اونو ندیده؟ 338 01:03:26,285 --> 01:03:28,873 ‫ولی مطمعناً وقتی اما اونو دیده ... 339 01:03:35,052 --> 01:03:36,329 ‫اوه،، نه 340 01:03:41,024 --> 01:03:42,715 ‫زیادی حرف زدم 341 01:03:46,788 --> 01:03:47,927 ‫حیف شد 342 01:03:49,584 --> 01:03:53,588 ‫داشتم کلی لذت میبردم! 343 01:07:59,282 --> 01:08:01,284 ‫اوه، هی، لیزی! 344 01:08:07,600 --> 01:08:08,601 ‫لیزی؟ 345 01:08:15,091 --> 01:08:16,264 ‫لیزی؟ 346 01:08:22,236 --> 01:08:23,375 ‫منم 347 01:08:24,859 --> 01:08:26,031 ‫منم 348 01:08:30,520 --> 01:08:31,590 ‫هی 349 01:08:34,765 --> 01:08:36,767 ‫منم ببین. ‫چیزی نیست 350 01:08:39,563 --> 01:08:41,116 ‫چیزی نیست 351 01:08:41,117 --> 01:08:42,980 ‫خیلی‌خب. ‫چیزی نیست 352 01:08:43,878 --> 01:08:45,810 ‫هی 353 01:08:45,811 --> 01:08:48,676 ‫چی شده؟ ‫صدمه دیدی؟ 354 01:08:52,542 --> 01:08:55,338 ‫تو راه خونه یه کشیش رو دیدم 355 01:08:58,134 --> 01:09:00,170 ‫گفت خیلی مهمان نواز بودی 356 01:09:03,484 --> 01:09:04,484 ‫نه 357 01:09:17,705 --> 01:09:18,913 ‫هی 358 01:09:22,261 --> 01:09:23,434 ‫لیزی؟ 359 01:10:36,749 --> 01:10:38,648 ‫باید بیدارم می‌کردی 360 01:10:43,135 --> 01:10:46,000 ‫احتمالاً این بلندترین خوابی هست ‫که تو این مدت داشتی 361 01:10:50,660 --> 01:10:52,696 ‫تمام مردا رفتن، ولی ... 362 01:10:54,353 --> 01:10:55,906 ‫یه چیزی واست آوردم 363 01:11:20,586 --> 01:11:23,140 ‫خدای من، لیزی. ‫رنگ و روت پریده 364 01:11:28,180 --> 01:11:30,872 ‫فقط انتظار نداشتم ‫همچین چیزی رو دوباره ببینم 365 01:11:32,702 --> 01:11:34,013 ‫فقط کتابن 366 01:11:38,742 --> 01:11:39,881 ‫در ضمن ... 367 01:11:41,366 --> 01:11:43,437 ‫بهمون کمک می‌کنه زمستون رو سر کنیم 368 01:11:45,301 --> 01:11:46,750 ‫ذهنمون رو مشغول نگه داریم 369 01:11:48,580 --> 01:11:50,236 ‫ذهنم رو مشغول نگه دارم؟ 370 01:11:55,000 --> 01:11:56,345 ‫بیا بریم داخل 371 01:12:06,252 --> 01:12:09,807 ‫"من از خدا تقاضای یه موجود ‫از جنس دیگر کردم 372 01:12:09,808 --> 01:12:12,775 ‫"اما به زشتی خودم 373 01:12:12,776 --> 01:12:16,123 ‫"حقیقت است که باهم به دوتا هیولا تبدیل میشیم 374 01:12:16,124 --> 01:12:19,126 ‫"از تمام دنیا زده میشیم 375 01:12:19,127 --> 01:12:20,956 ‫"اما در اون شرایط ... 376 01:12:20,957 --> 01:12:23,615 ‫"به آدمای دیگه کمک خواهیم کرد 377 01:12:26,065 --> 01:12:29,689 ‫"زندگیمون شاد نخواهد بود 378 01:12:29,690 --> 01:12:31,553 ‫"ولی به آدمای دیگه صدمه نخواد رسید 379 01:12:31,554 --> 01:12:35,074 ‫"و حالا احساس می‌کنم ‫آن‌ها از از درد و زجر رها کرده‌ام 380 01:12:36,006 --> 01:12:38,353 ‫"اوه، خدای من، مرا خوشحال کن 381 01:12:38,354 --> 01:12:43,323 ‫"بذار قدردانی خود را به تو نشان دهم 382 01:12:43,324 --> 01:12:45,808 ‫"بذار نشان دهم ‫که حس همدردی دارم 383 01:12:45,809 --> 01:12:48,225 ‫از چیزی که ..." 384 01:14:07,719 --> 01:14:09,823 ‫اوه، داره سرد میشه 385 01:14:09,824 --> 01:14:12,137 ‫شاید بهتره بشه پتوهای اضافه رو در بیاری 386 01:14:16,624 --> 01:14:19,039 ‫من اینو سوزوندم 387 01:14:19,040 --> 01:14:22,112 ‫- مال اما بود ‫- اینو می‌خوند؟ 388 01:14:23,113 --> 01:14:25,322 ‫اون یه چیزی رو می‌دید 389 01:14:31,156 --> 01:14:32,502 ‫لیزی 390 01:14:35,332 --> 01:14:37,541 ‫- یه چیزی اون بیرونه ‫- کافیه 391 01:14:37,542 --> 01:14:39,163 ‫کافیه دیگه 392 01:14:39,164 --> 01:14:40,578 ‫واقعاً فکر کردم از این موضوع گذشتیم 393 01:14:40,579 --> 01:14:43,270 ‫هیچی، هیچی نمی‌تونه از این مطلب ... 394 01:14:43,271 --> 01:14:44,894 ‫به وجود بیاد 395 01:14:46,482 --> 01:14:48,034 ‫ببین چه روزی به سر اما اومده، 396 01:14:48,035 --> 01:14:50,657 ‫اون جون خودش رو گرفت، محض رضای خدا 397 01:14:50,658 --> 01:14:52,660 ‫من مطمئنم نیستم کار خودش بوده باشه 398 01:14:58,390 --> 01:14:59,805 ‫نه، لیزی 399 01:15:05,086 --> 01:15:07,122 ‫نباید بعد از تاریکی بری اون بیرون 400 01:15:07,123 --> 01:15:09,607 ‫مطمئن نیستی چی اون بیرون هست 401 01:15:09,608 --> 01:15:12,577 ‫هیچی اون بیرون نیست! 402 01:15:14,026 --> 01:15:16,269 ‫اوه، خدای من. ‫آیزک، خواهش می‌کنم! 403 01:15:16,270 --> 01:15:17,512 ‫اسلحه‌تون کجاس، لیزی؟ 404 01:17:39,344 --> 01:17:40,863 ‫آیزک 405 01:17:45,281 --> 01:17:47,076 ‫چند وقته اینو داشتی؟ 406 01:17:55,153 --> 01:17:57,086 ‫اینجا امن نیست 407 01:18:03,471 --> 01:18:04,921 ‫آیزک 408 01:18:08,925 --> 01:18:11,271 ‫آیزک، باید از اینجا بریم 409 01:18:11,272 --> 01:18:13,033 ‫باید از اینجا خارج بشیم 410 01:18:14,931 --> 01:18:17,693 ‫چطور دستش به اسلحه‌ات رسید، لیزی؟ 411 01:18:19,315 --> 01:18:21,419 ‫مهم نیست 412 01:18:21,420 --> 01:18:24,388 ‫- اما؟ ‫- لیزی 413 01:18:27,150 --> 01:18:29,600 ‫آیزک، واسم مهم نیست چه اتفاقی افتاده 414 01:18:31,603 --> 01:18:33,604 ‫- ما باید بریم خونه ‫- به گیدین گفتم 415 01:18:33,605 --> 01:18:35,468 ‫به گیدین گفتم که باید بره 416 01:18:35,469 --> 01:18:37,402 ‫و دیگه هیچوقت برنگرده 417 01:18:38,714 --> 01:18:40,369 ‫تو چیکار کردی؟ 418 01:18:40,370 --> 01:18:44,339 ‫آیزک، خواهش می‌کنم منو باز کن 419 01:18:44,340 --> 01:18:47,618 ‫تو متوجه نیستی چه اتفاقی داره میوفته 420 01:18:47,619 --> 01:18:49,827 ‫ولی من می‌دونم، من دیدمش 421 01:18:51,796 --> 01:18:54,521 ‫آیزک! ‫خواهش می‌کنم منو باز کن! 422 01:18:54,522 --> 01:18:58,249 ‫- اون حامله بود ‫- خدای من، نه 423 01:18:58,250 --> 01:19:02,530 ‫فقط من، تو و آیزک می‌مونیم ... 424 01:19:04,498 --> 01:19:07,327 ‫- تو اونو کُشتی ‫- نه، من نبودم 425 01:19:07,328 --> 01:19:08,744 ‫چرا خودت بودی 426 01:19:37,427 --> 01:19:38,704 ‫آیزک 427 01:19:42,122 --> 01:19:43,537 ‫یه چیزی اینجاس 428 01:19:49,439 --> 01:19:50,578 ‫لیزی! 429 01:19:56,343 --> 01:19:58,171 ‫دقیقاً اونجاست 430 01:19:58,172 --> 01:20:00,035 ‫هیچی نیست! 431 01:20:00,036 --> 01:20:01,209 ‫لیزی 432 01:20:03,764 --> 01:20:04,903 ‫نه 433 01:21:34,959 --> 01:21:36,614 ‫صبح بخیر 434 01:21:36,615 --> 01:21:38,478 ‫صبح بخیر، کشیش 435 01:21:38,479 --> 01:21:39,895 ‫سفرتون چطور بود؟ 436 01:21:41,310 --> 01:21:43,070 ‫خوب بود. ممنون 437 01:21:43,933 --> 01:21:46,279 ‫یه چیزی واستون دارم 438 01:21:46,280 --> 01:21:47,903 ‫من آماده اومدم 439 01:21:49,283 --> 01:21:51,596 ‫هیچوقت نمی‌تونی به اندازه‌ی کافی آماده باشی 440 01:21:52,873 --> 01:21:55,806 ‫تقدیس خدا همراه تو باشه 441 01:21:55,807 --> 01:21:57,326 ‫و همینطور شما 442 01:22:13,929 --> 01:22:15,723 ‫یه چیزی اون بیرون هست 443 01:22:19,417 --> 01:22:21,488 ‫هیچی اون بیرون نیست 444 01:22:23,110 --> 01:22:25,733 ‫این محل، یه مشکلی داره 445 01:22:27,943 --> 01:22:31,222 ‫ذهنت دنبال چیزی می‌گرده ‫که نگرانش باشه 446 01:22:33,155 --> 01:22:34,742 ‫مسئله‌های اولین بچه 447 01:22:44,994 --> 01:22:46,927 ‫فقط من و تو هستیم 448 01:23:20,000 --> 01:23:28,000 ‫ترجمه از: عــرفــان مــرادی ‫em2ok@yahoo.com 449 01:23:28,001 --> 01:23:34,001 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co