1 00:01:06,813 --> 00:01:09,595 غريبه کوچک 2 00:01:09,666 --> 00:01:13,486 مترجم : فـرهاد امـين farhadam362@gmail.com 3 00:01:13,525 --> 00:01:15,353 از طريق تلگرام در تماس باشيد @siamash 4 00:02:20,622 --> 00:02:22,431 سلام 5 00:02:22,918 --> 00:02:23,770 شما؟ 6 00:02:23,795 --> 00:02:25,030 من دکتر فارادي هستم 7 00:02:26,403 --> 00:02:29,038 انتظار داشتم گرنجر بياد 8 00:02:29,743 --> 00:02:31,212 من رادريک ايرس هستم 9 00:02:38,950 --> 00:02:40,917 مريض يکي از خدمتکارهاتونه، درسته؟ 10 00:02:40,919 --> 00:02:43,153 يکي از خدمتکارهامون؟ 11 00:02:43,155 --> 00:02:45,442 خوشم اومد 12 00:02:46,324 --> 00:02:48,225 پايين پله‌ها سمت چپ 13 00:02:48,227 --> 00:02:50,128 خواهرم راهنماييتون ميکنه 14 00:03:04,242 --> 00:03:05,441 جيپ، جيپ 15 00:03:05,443 --> 00:03:07,855 ببخشيد 16 00:03:07,880 --> 00:03:10,280 فکر ميکنه هر غريبه‌اي که مياد ميخواد گلوي ما رو ببره 17 00:03:10,282 --> 00:03:12,548 تا با آخرين قاشق نقره‌مون بزنه به چاک 18 00:03:12,550 --> 00:03:15,552 بنده دکتر فارادي هستم، همکار جديد دکتر گرنجر 19 00:03:16,588 --> 00:03:18,136 کارولين ايريس هستم 20 00:03:18,519 --> 00:03:20,522 بتي اينطرفه 21 00:03:26,264 --> 00:03:28,200 سابقه مريضي هم داشتي، بتي؟ 22 00:03:30,568 --> 00:03:33,637 دردت مثل سوزشه يا تير کشيدن؟ 23 00:03:33,639 --> 00:03:35,272 ..مثل 24 00:03:35,274 --> 00:03:40,175 سوزشيه که تير ميکشه 25 00:03:40,541 --> 00:03:42,311 صحيح 26 00:03:42,313 --> 00:03:44,179 پس بذار معاينه‌ت کنم 27 00:03:45,462 --> 00:03:47,363 تو راحت باش 28 00:03:51,455 --> 00:03:54,323 دوشيزه ايرس، ميشه يه دقيقه ما رو تنها بذارين؟ 29 00:03:54,325 --> 00:03:56,993 بله، البته 30 00:03:56,995 --> 00:03:58,995 راه بيفت، جيپ 31 00:04:02,867 --> 00:04:04,314 خب؟ 32 00:04:06,615 --> 00:04:09,424 احساس بدي داشتم 33 00:04:10,287 --> 00:04:12,123 بخدا 34 00:04:14,916 --> 00:04:19,122 فکر کردم اگه حالم به اندازه کافي بد بشه 35 00:04:21,086 --> 00:04:23,286 شايد بذارن برم خونه 36 00:04:25,228 --> 00:04:26,723 براي چي؟ 37 00:04:27,221 --> 00:04:28,992 کارت خيلي سخته؟ 38 00:04:30,047 --> 00:04:33,318 باهات بدرفتاري ميکنن؟ 39 00:04:35,434 --> 00:04:36,934 خب پس چي؟ 40 00:04:39,971 --> 00:04:41,370 هيس 41 00:04:41,807 --> 00:04:44,139 چيز مهمي نيست، تا فردا حالش خوب ميشه 42 00:04:44,939 --> 00:04:46,144 عجب 43 00:04:47,256 --> 00:04:48,989 دست شما درد نکنه 44 00:04:49,014 --> 00:04:51,548 يه مسئله ديگه، اينجا خونه خيلي بزرگيه 45 00:04:51,583 --> 00:04:53,082 بتي شب‌ها اينجا تنهاست 46 00:04:53,084 --> 00:04:54,084 ..فکر کردم شايد 47 00:04:54,086 --> 00:04:56,252 امان ازين دختراي احمق 48 00:04:56,254 --> 00:04:58,654 دوشيزه ايرس، شما تمام عمر اينجا زندگي کردين 49 00:04:58,656 --> 00:05:00,223 شايد بتونيد بتي رو خاطرجمع کنيد 50 00:05:00,225 --> 00:05:02,161 ايشون هنوز خيلي جوونه 51 00:05:05,091 --> 00:05:06,482 صحيح 52 00:05:07,041 --> 00:05:08,674 بريم رادريک رو پيداش کنيم 53 00:05:08,699 --> 00:05:10,402 ميتونيد دستمزدتون رو ازش بگيرين 54 00:05:17,192 --> 00:05:18,694 راد؟ 55 00:05:21,755 --> 00:05:23,904 رادي 56 00:05:24,779 --> 00:05:27,117 حال بيمار چطور بود، جناب دکتر؟ 57 00:05:27,574 --> 00:05:29,618 خانوم ايرس 58 00:05:29,972 --> 00:05:32,221 مادر، ايشون دکتر فارادي هستن 59 00:05:32,675 --> 00:05:34,524 فکر ميکنن ما يه مشت ظالميم 60 00:05:34,526 --> 00:05:36,259 يه مقدار ناخوش هستن 61 00:05:36,261 --> 00:05:38,394 فکر ميکنم تا فردا حالشون به کلي خوب بشه 62 00:05:38,396 --> 00:05:41,096 بعدا مي‌بينيد بتي چقدر تغيير کرده 63 00:05:41,098 --> 00:05:42,731 اين خونه، آدمها رو تغيير ميده 64 00:05:42,733 --> 00:05:45,401 دخترها مثل يه دونه شن به اينجا ميان 65 00:05:45,403 --> 00:05:48,204 و ده سال بعد مثل يک الماس ازينجا ميرن 66 00:05:48,206 --> 00:05:49,606 احتمالا دکتر فارادي فکر نميکنن 67 00:05:49,608 --> 00:05:51,564 بتي تا ده سال ديگه پيش ما بمونه 68 00:05:51,610 --> 00:05:54,411 اين روزا بيشتر دخترها ترجيح ميدن توي کارخونه کار کنن 69 00:05:54,413 --> 00:05:55,812 که البته حق هم دارن 70 00:05:55,814 --> 00:05:58,313 راستش داشتم به مادر خودم فکر ميکردم 71 00:05:58,315 --> 00:06:01,086 اون قبل از تولد من، همينجا خدمتکار بود 72 00:06:02,220 --> 00:06:04,654 ..خب 73 00:06:04,656 --> 00:06:07,791 اميدوارم از دوران خدمتشون لذت برده باشن 74 00:06:08,967 --> 00:06:11,060 خب ديگه بريم سراغ رادريک 75 00:06:11,671 --> 00:06:12,758 بيا، جيپ 76 00:06:15,733 --> 00:06:17,669 بي‌زحمت شما همينجا منتظر باشين 77 00:06:26,860 --> 00:06:32,815 اولين باري که عمارت صد دالان را ديدم جولاي سال 1919 بود 78 00:06:32,817 --> 00:06:35,949 جشن روز امپراتوري در اولين تابستان پس از جنگ جهاني 79 00:06:40,150 --> 00:06:42,738 بارها از کنار دروازه‌هايش رد شده بودم 80 00:06:42,933 --> 00:06:45,195 اما هرگز تصور نميکردم روزي به روي من باز شوند 81 00:06:45,197 --> 00:06:47,399 به روي يک پسربچه روستايي ساده 82 00:06:50,637 --> 00:06:53,735 آن روز پر بود از پرچم و کيک و انواع بازي‌ها 83 00:06:53,737 --> 00:06:56,473 و در ميان تمام آنها، خانواده ايرس قرار داشتند 84 00:06:56,475 --> 00:06:59,808 که آن زمان بسيار خوشحال و زيبا بودند 85 00:06:59,810 --> 00:07:03,641 اما اين خود خانه بود که با شکوه پابرجاي خود 86 00:07:03,666 --> 00:07:06,483 بشدت مرا تحت‌تاثير قرار داده بود 87 00:07:09,923 --> 00:07:12,355 مادرم اغلب آن خانه را توصيف ميکرد 88 00:07:12,627 --> 00:07:16,259 اما وقتي براي اولين بار از نزديک با آن روبرو شدم 89 00:07:16,261 --> 00:07:19,628 هيچ چيزي نميتوانست مرا بابت افسوني که روي من افکنده بود، آماده سازد 90 00:07:19,630 --> 00:07:21,099 آفرين، پسر باهوش 91 00:07:26,292 --> 00:07:27,796 مامان جون 92 00:07:29,374 --> 00:07:32,132 لطفا تکون نخورين 93 00:07:33,245 --> 00:07:34,510 ديگه اونقدرا هم که ميگي نميتونه بد باشه 94 00:07:34,512 --> 00:07:37,928 اميدوارم منظورتون به شام نباشه 95 00:07:38,608 --> 00:07:40,757 خدمات بهداشت همگاني رو ميگيم 96 00:07:40,874 --> 00:07:42,651 واسه گرنجر مشکلي پيش نمياد 97 00:07:42,653 --> 00:07:44,586 مردم به دکترهاشون احترام ميذارن 98 00:07:44,588 --> 00:07:46,589 تنها چيزي که نميخوان، يکي از خودشونه 99 00:07:46,591 --> 00:07:48,824 چرنده، اونا فقط يکي رو ميخوان که کارش رو بلد باشه 100 00:07:48,826 --> 00:07:51,360 تازه، دوستاي شما که دم کلفت هستن 101 00:07:51,362 --> 00:07:53,596 پيتر گفت رفته بودين عمارت صد دالون 102 00:07:53,598 --> 00:07:56,756 باورم نميشه اين فرصت رو از دست دادم - چطوري بود؟ - 103 00:07:57,123 --> 00:07:58,567 حسابي به هم ريخته 104 00:07:58,569 --> 00:08:00,822 شنيدم گند زدن توش 105 00:08:00,847 --> 00:08:03,515 نميتونن کارگر بگيرن، کلي هم قبض پرداخت نشده دارن 106 00:08:03,908 --> 00:08:06,175 رادريک طوري بهم پول خرد ميداد که انگار آخرين پوليه که داشت 107 00:08:06,177 --> 00:08:07,442 بيچاره 108 00:08:07,444 --> 00:08:11,946 يه لحظه قهرمان نيروي هوايي و لحظه بعد ناخداي يه کشتي در حال غرق 109 00:08:11,971 --> 00:08:14,727 به نظر مياد هنوزم پاش خيلي درد ميکنه 110 00:08:15,323 --> 00:08:16,553 شب‌بخير، راد 111 00:08:16,555 --> 00:08:19,258 ظاهرا وقتي برگشت 112 00:08:19,283 --> 00:08:21,257 مشکل اعصاب هم داشت 113 00:08:21,259 --> 00:08:22,759 تعجب هم نداره خب 114 00:08:22,761 --> 00:08:24,327 تو معالجه‌ش نکردي؟ 115 00:08:24,329 --> 00:08:25,527 خانوادش بهش رسيدگي ميکردن 116 00:08:25,529 --> 00:08:27,363 نميخواستن صداش جايي بپيچه 117 00:08:27,365 --> 00:08:29,699 نه، واسه کارولين يه خونه گرفتن که ازش پرستاري کنه 118 00:08:29,701 --> 00:08:31,200 واقعا جاي تاسف داره 119 00:08:31,202 --> 00:08:34,704 کارش توي هيئت زنان امدادگر نيروي هوايي خيلي خوب بود 120 00:08:35,276 --> 00:08:37,212 دختر خيلي باهوشيه 121 00:09:53,505 --> 00:09:54,512 جيپ 122 00:09:55,325 --> 00:09:56,752 جيپ 123 00:09:56,754 --> 00:09:58,688 بيا اينجا، هيچ معلومه دارين چي کار ميکنين؟ 124 00:09:58,690 --> 00:10:01,056 واقعا شرمندم 125 00:10:01,058 --> 00:10:02,925 پس شمايي 126 00:10:02,927 --> 00:10:05,630 ببخشيد، سرعتم خيلي زياد بود 127 00:10:06,530 --> 00:10:08,830 خب حالا که به خير گذشت 128 00:10:08,832 --> 00:10:11,667 حداقل جيپ هنوز زندست 129 00:10:17,356 --> 00:10:18,630 بفرمايين 130 00:10:18,655 --> 00:10:21,076 منم سهم خودم رو داده باشم 131 00:10:21,481 --> 00:10:24,046 بيماري که به ديدنش ميرين، چشه؟ 132 00:10:24,048 --> 00:10:25,781 سياه سرفه داره 133 00:10:25,783 --> 00:10:29,084 سعي ميکنم روزي دوبار بهش سر بزنم 134 00:10:29,086 --> 00:10:30,686 خوبه ديگه 135 00:10:30,688 --> 00:10:32,789 حتما کلي پول گيرتون مياد 136 00:10:32,791 --> 00:10:34,589 بيمار حمايتيه 137 00:10:34,591 --> 00:10:37,495 کل خانوادشون رو در ازاي چند شيلينگ در سال، معاينه ميکنم 138 00:10:40,365 --> 00:10:41,830 بتي چطوره؟ 139 00:10:41,832 --> 00:10:44,533 راد با يه تلگراف حالش رو خوب کرد 140 00:10:44,535 --> 00:10:46,638 درمون معجزه‌آسايي بود 141 00:10:47,905 --> 00:10:49,539 ببينيد، ميخواستم بگم 142 00:10:49,541 --> 00:10:51,840 روزي که اومدين، ما باهاتون بد برخورد کرديم 143 00:10:51,842 --> 00:10:53,743 ابدا - نه، چرا - 144 00:10:53,745 --> 00:10:56,012 ديگه مهمون‌نوازي يادمون رفته 145 00:10:56,014 --> 00:10:59,451 از وقتي خونه داغون شده مادرم ديگه مهمون دعوت نميکنه 146 00:11:04,389 --> 00:11:06,122 والدين شما هنوز توي شهرستان هستن؟ 147 00:11:07,241 --> 00:11:09,124 مادرم چند وقت پيش فوت کرد 148 00:11:09,126 --> 00:11:11,393 پدرم هم همين پارسال مرد 149 00:11:11,395 --> 00:11:12,865 راستش بخاطر همون برگشتم اينجا 150 00:11:17,634 --> 00:11:18,734 زودباش جيپ 151 00:11:18,736 --> 00:11:20,603 آفرين 152 00:11:22,807 --> 00:11:25,007 مطمئنين تشريف نميارين؟ 153 00:11:25,009 --> 00:11:26,376 ..لطف دارين، ولي 154 00:11:26,378 --> 00:11:27,910 بايد برين پيش بيمارتون 155 00:11:27,912 --> 00:11:30,546 راد بفهمه شما منو رسوندين حسابي حسوديش ميشه 156 00:11:30,548 --> 00:11:32,420 آخه عاشق ماشين شماست 157 00:11:33,384 --> 00:11:35,756 اگه اشکالي نداشته باشه ميخواستم عرض کنم 158 00:11:36,077 --> 00:11:39,821 جاي تعجبه که نيروي هوايي براي بهبود وضعيت ايشون بهتر عمل نکرده 159 00:11:42,394 --> 00:11:45,670 فکر نکنم خودشم رغبتي به اين کار داشت 160 00:11:47,600 --> 00:11:50,565 ميدونم انتظار زياديه ولي ميشه شما باهاش حرف بزنين؟ 161 00:11:50,567 --> 00:11:52,734 من که روانشناس نيستم 162 00:11:52,736 --> 00:11:54,871 آخه ممکنه به حرف شما گوش بده 163 00:11:54,873 --> 00:11:57,509 ببخشيد، نبايد همچين چيزي ميخواستم 164 00:11:58,676 --> 00:12:01,076 ممکنه براي مشکل پاشون 165 00:12:02,225 --> 00:12:05,415 اجازه معالجه بيشتري بدن؟ 166 00:12:06,600 --> 00:12:07,916 بله 167 00:12:07,918 --> 00:12:10,420 ازش ميپرسم 168 00:12:10,546 --> 00:12:13,249 خيلي ممنون 169 00:12:19,272 --> 00:12:20,411 بدو ببينم جيپ 170 00:12:20,436 --> 00:12:21,497 آفرين 171 00:12:21,499 --> 00:12:22,598 کارولين بهم گفت 172 00:12:22,600 --> 00:12:23,999 اين کارتون از روي لطفه 173 00:12:24,001 --> 00:12:25,935 خب، نه 174 00:12:25,937 --> 00:12:28,637 براي هر دو طرف منفعت داره 175 00:12:28,639 --> 00:12:31,607 شما معالجه ميشين و من تجربه بدست ميارم 176 00:12:31,609 --> 00:12:33,575 عقل سليم ميگه سيم‌پيچ القايي 177 00:12:33,577 --> 00:12:36,045 فقط براي زخم‌هاي تازه خوبه 178 00:12:36,047 --> 00:12:37,213 ولي من شک دارم 179 00:12:37,215 --> 00:12:39,681 خداي من، اينکه شبيه دستگاه‌هاي داستان فرانکشتاينه 180 00:12:39,683 --> 00:12:41,550 اونقدرا هم که به نظر مياد، بد نيست 181 00:12:41,552 --> 00:12:43,164 بهتون قول ميدم 182 00:12:43,189 --> 00:12:45,864 پس شما همينجا هم کار ميکنين، هم ميخوابين؟ 183 00:12:45,889 --> 00:12:47,690 بله، از همون موقع که برگشتم خونه 184 00:12:47,692 --> 00:12:49,858 نميتونستم از پله‌ها بالا پايين برم 185 00:12:49,860 --> 00:12:51,694 الان ديگه همينجا رو هم ترجيح ميدم 186 00:12:51,696 --> 00:12:53,996 کمک ميکنه راحت‌تر به کارام برسم 187 00:12:53,998 --> 00:12:56,719 براي املاکي مثل صد دالون، اوضاع بديه 188 00:12:57,668 --> 00:13:00,069 با 75 درصد مرگ حين انجام وظيفه؟ 189 00:13:00,071 --> 00:13:02,571 خب معلومه. من که ميگم دولت حزب کارگر 190 00:13:02,573 --> 00:13:04,906 تا ما گوشه خيابون به گدايي نيفتيم راضي نميشه 191 00:13:04,908 --> 00:13:07,164 نميدونم، شايد نظر شما هم همين باشه 192 00:13:07,454 --> 00:13:09,589 چرا بايد همچين نظري داشته باشم؟ 193 00:13:10,035 --> 00:13:11,536 خب هيچي 194 00:13:12,895 --> 00:13:14,097 تشريف ميارين؟ 195 00:13:18,490 --> 00:13:19,855 به هر حال من دارم 196 00:13:19,857 --> 00:13:21,555 يه سري زمين به شهرداري ميفروشم 197 00:13:22,961 --> 00:13:24,526 زمين ميفروشين؟ 198 00:13:24,528 --> 00:13:26,228 يه سري زمين خشک پشت آغل گوسفنداست 199 00:13:26,230 --> 00:13:28,129 يه کم آب و برق به مزرعه اضافه کنيم 200 00:13:28,131 --> 00:13:30,468 کلي توي سودمون تاثير ميذاره 201 00:13:35,393 --> 00:13:36,693 يا پيغمبر 202 00:13:36,718 --> 00:13:38,053 بشينيد لطفا 203 00:13:40,930 --> 00:13:44,023 راستش احساس خيلي ملايمي داره 204 00:13:44,048 --> 00:13:45,915 ممکنه مقداري از دردتون رو بگيره 205 00:13:45,917 --> 00:13:47,215 عجب - اجازه هست؟ - 206 00:13:48,062 --> 00:13:49,986 بفرمايين 207 00:13:51,383 --> 00:13:54,593 واسم مهم هم نيست، فقط کارام رو کند کرده 208 00:13:54,873 --> 00:13:56,909 به پاي بقيه نميرسم 209 00:13:57,662 --> 00:13:58,994 خيلي ناجوره، نه؟ 210 00:13:58,996 --> 00:14:00,131 من ازين بدترشم ديدم 211 00:14:16,614 --> 00:14:18,550 راستش خيلي هم بد نيست 212 00:14:20,935 --> 00:14:23,071 داره پام رو گرم ميکنه 213 00:14:47,211 --> 00:14:49,569 جادو کردين، دکتر فارادي 214 00:14:49,594 --> 00:14:52,078 نميدونم با چه زبوني ازتون تشکر کنم 215 00:14:52,103 --> 00:14:54,607 ميتونيد بذارين به حساب جبران يه اشتباه 216 00:14:57,625 --> 00:15:00,323 خيلي وقت پيش که يه پسربچه تخس بودم 217 00:15:00,325 --> 00:15:04,960 يواشکي يه چيزي ازين خونه دزديدم 218 00:15:04,962 --> 00:15:06,161 واقعا؟ 219 00:15:06,163 --> 00:15:09,014 يکي از بلوط‌هاي گچي بود 220 00:15:09,039 --> 00:15:10,766 ولي اين که خيلي مضحکه 221 00:15:10,768 --> 00:15:12,267 خودمم نميدونم چم شده بود 222 00:15:12,269 --> 00:15:13,736 من اون زمان خيلي پايبند مقررات بودم 223 00:15:13,738 --> 00:15:15,338 نه بابا، من و رادي 224 00:15:15,340 --> 00:15:19,108 خودمون صدتا ازين چيزاي مسخره رو ميکنديم 225 00:15:19,110 --> 00:15:21,076 آدم رو واسه خراب کردنشون، وسوسه ميکردن 226 00:15:21,078 --> 00:15:22,877 قصد من خراب کردن نبود 227 00:15:22,879 --> 00:15:25,647 بلکه به شدت اونها رو تحسين ميکردم 228 00:15:25,649 --> 00:15:27,382 مثل مردي که يک دسته مو 229 00:15:27,384 --> 00:15:29,318 از دختري که عاشقش شده، ميدزده 230 00:15:30,397 --> 00:15:32,988 مادرم وقتي فهميد داشت از خجالت سکته ميکرد 231 00:15:32,990 --> 00:15:34,890 ولي گذاشت دستتون بمونه؟ - معلومه که نه - 232 00:15:34,892 --> 00:15:37,158 توي بخاري سوزوندش 233 00:15:37,160 --> 00:15:38,627 ديگه هيچ حرفي ازش نزديم 234 00:15:38,629 --> 00:15:40,296 ولي فکر نميکنم هيچوقت منو بخشيده باشه 235 00:15:40,298 --> 00:15:41,830 خب الان بخشيده شدين 236 00:15:41,832 --> 00:15:43,666 من مي‌بخشمتون 237 00:15:45,099 --> 00:15:46,851 خيلي عجيبه، مگه نه؟ 238 00:15:47,007 --> 00:15:48,938 که شما قبل از من و راد، اينجا بودين 239 00:15:49,819 --> 00:15:51,513 اون زمان يه بچه ديگه اينجا بود 240 00:15:51,538 --> 00:15:52,708 سوزان 241 00:15:52,710 --> 00:15:54,643 سوزان قبل از بدنيا اومدن من، مرد 242 00:15:54,645 --> 00:15:56,646 بله - ماماني - 243 00:15:56,648 --> 00:15:58,781 من اون زمان خيلي بهش حسادت ميکردم 244 00:15:58,783 --> 00:16:01,999 به نظر ميومد همه رو شيفته خودش ميکنه 245 00:16:02,720 --> 00:16:04,152 کسي از آينده خبر نداره 246 00:16:04,154 --> 00:16:05,820 نگران نباشين، دکتر 247 00:16:05,822 --> 00:16:09,090 همه ما به سوکي حسوديمون ميشد فقط شما نبودين 248 00:16:11,576 --> 00:16:13,057 پرستو بود 249 00:16:13,082 --> 00:16:16,019 تا الان بايد کوچ ميکردن 250 00:16:19,226 --> 00:16:21,103 برميگردين ليدکوت؟ 251 00:16:21,105 --> 00:16:24,339 يه بيمار توي اجورث دارم يکي ديگه هم توي هاتند 252 00:16:24,341 --> 00:16:26,941 خب چرا از دروازه شرقي ميون‌بر نميزنين؟ 253 00:16:26,943 --> 00:16:28,176 خيلي زودتر ميرسين 254 00:16:28,178 --> 00:16:29,344 راهش رو بلدين؟ 255 00:16:29,346 --> 00:16:31,046 گمونم بلد باشم 256 00:16:31,048 --> 00:16:33,148 ببينيد ميتونيد گاهي از مسير پارک استفاده کنين؟ 257 00:16:33,150 --> 00:16:35,620 بعنوان ميون‌بر 258 00:16:36,854 --> 00:16:38,724 ممنونم 259 00:16:52,102 --> 00:16:53,935 معالجه در هفته‌هاي بعد 260 00:16:53,937 --> 00:16:56,037 با نتايج خوبي همراه بود 261 00:16:56,039 --> 00:17:00,008 و بين من و راد بيچاره، رابطه دوستانه‌اي ايجاد کرد 262 00:17:00,010 --> 00:17:02,411 من از نزديک شاهد بودم که او چطور 263 00:17:02,413 --> 00:17:04,730 بابت خرج و مخارج عمارت صد دالان تحت فشار است 264 00:17:05,324 --> 00:17:08,817 مدام با خود فکر ميکردم که آن خانه مستحق رسيدگي بهتريست 265 00:17:08,819 --> 00:17:10,385 دلم نيز براي کارولين مي‌سوخت 266 00:17:10,387 --> 00:17:13,322 که بيش از حد توانايي خود 267 00:17:13,324 --> 00:17:15,958 شاهد از بين رفتن عمارت بود 268 00:17:16,754 --> 00:17:18,960 ازينرو تصميم گرفتم در حد توانم به او کمک کنم 269 00:17:18,962 --> 00:17:21,629 دوشيزه ايرس، چطور ازين طرفها؟ 270 00:17:22,066 --> 00:17:23,398 جناب دکتر 271 00:17:23,652 --> 00:17:24,734 راد و مادرم 272 00:17:24,736 --> 00:17:27,135 براي فروش زمين اومدن پيش مشاور 273 00:17:27,634 --> 00:17:29,127 من بيشتر براي سواري اومدم 274 00:17:29,152 --> 00:17:30,822 معلوم نيست ديگه کي فرصتش واسه آدم پيش بياد 275 00:17:30,847 --> 00:17:33,441 براي همين وقتي از من خواست جهت کمي کمک براي خوشامدگويي 276 00:17:33,443 --> 00:17:35,311 ..به همسايگان جديد بروم - کارولين - 277 00:17:35,313 --> 00:17:38,104 ازشون دعوت کرديم بيان خونه - از پس مهموني برميايم؟ - 278 00:17:38,129 --> 00:17:39,315 خب بايد بيايم، مگه نه؟ 279 00:17:39,317 --> 00:17:43,753 دکتر، شما هم تشريف ميارين ديگه؟ 280 00:17:43,755 --> 00:17:45,019 به نظر ميرسيد.. 281 00:17:45,021 --> 00:17:46,390 حداقل کاري بود که از من برمي‌آمد 282 00:18:18,406 --> 00:18:20,376 سلام عرض شد 283 00:19:07,003 --> 00:19:08,370 بتي 284 00:19:09,502 --> 00:19:11,073 خدا مرگم بده، دکتر 285 00:19:11,075 --> 00:19:12,408 بذار کمکت کنم 286 00:19:12,410 --> 00:19:14,476 امشب اينجا همه چي قاطي‌پاتي شده 287 00:19:14,478 --> 00:19:17,783 بتي، حالت خوبه؟ 288 00:19:21,919 --> 00:19:23,552 جناب دکتر 289 00:19:23,554 --> 00:19:25,054 خوش اومدين 290 00:19:25,056 --> 00:19:27,256 ..عذر ميخوام، بنده زنگ زدم ولي 291 00:19:27,258 --> 00:19:29,924 داشتم دوباره اين خونه رو وصله پينه ميکردم 292 00:19:29,926 --> 00:19:31,927 مشخصه 293 00:19:31,929 --> 00:19:33,929 برادر عزيزم هنوز توي ليدکوته 294 00:19:33,931 --> 00:19:36,198 داره با معمار درباره فروش زمين چونه ميزنه 295 00:19:36,200 --> 00:19:38,933 اميدوارم از روي مستي، معامله‌اي جوش نده 296 00:19:38,935 --> 00:19:40,936 حالا که حرفش شد، شما هم لبي تر کنين 297 00:19:40,938 --> 00:19:43,639 البته اگه ليوان سالمي مونده باشه 298 00:19:43,641 --> 00:19:45,240 ناراحت نشو 299 00:19:45,242 --> 00:19:47,575 به نظر من که تو خيلي هم باهوشي، بتي 300 00:19:47,577 --> 00:19:50,645 ..فقط بهتون گفته باشم 301 00:19:50,647 --> 00:19:54,549 انعکاس صدا توي اين اتاق خيلي عجيبه 302 00:19:54,551 --> 00:19:57,488 زمزمه هم کنيد، شنيده ميشه 303 00:20:00,678 --> 00:20:04,149 دوشيزه ايرس، بسيار زيبا شدين 304 00:20:05,779 --> 00:20:08,380 هنوز يه قطره هم نخورده‌ها، جيپ 305 00:20:09,200 --> 00:20:11,400 ميشه واسه منم بريزين؟ 306 00:20:11,402 --> 00:20:12,601 آدم انتظار داشت 307 00:20:12,603 --> 00:20:14,303 هوا مساعدتر باشه 308 00:20:14,305 --> 00:20:16,071 متاسفانه نشد 309 00:20:17,092 --> 00:20:18,407 آقا و خانم راستر 310 00:20:18,409 --> 00:20:20,241 ..و دوشيزه - دبني - 311 00:20:20,243 --> 00:20:21,576 عزيزم 312 00:20:21,578 --> 00:20:23,379 حالتون چطوره؟ - به لطف شما - 313 00:20:23,381 --> 00:20:25,113 ايدث جان، چقدر زيبا شدي - خوشحالم ميبينمت، ممنون - 314 00:20:25,115 --> 00:20:27,149 کارولين عزيز - سلام ايدث، مشتاق ديدار - 315 00:20:27,151 --> 00:20:28,616 شبتون بخير، خوشحالم ميبينمتون 316 00:20:28,618 --> 00:20:30,352 با جناب دکتر فارادي که آشنا هستين 317 00:20:30,354 --> 00:20:32,153 شبتون بخير 318 00:20:32,155 --> 00:20:33,555 خدا بد نده، کسي مريضه؟ 319 00:20:33,557 --> 00:20:36,292 خير، دکتر ميهمان ما هستن 320 00:20:36,294 --> 00:20:39,161 پس از خودمونن 321 00:20:39,163 --> 00:20:42,698 امشب رادريک هم زيارت ميکنيم؟ 322 00:20:42,700 --> 00:20:43,699 جيلين 323 00:20:48,167 --> 00:20:49,971 اميدوارم اشکالي نداشته باشه 324 00:20:49,973 --> 00:20:52,240 عزيزم، اون فقط يه سگه 325 00:20:53,678 --> 00:20:55,614 بفرمايين لطفا 326 00:20:57,409 --> 00:20:58,646 آقا و خانم بايکرهويد 327 00:20:58,648 --> 00:21:00,382 بهمراه آقاي مورلي 328 00:21:00,384 --> 00:21:04,152 درست رفتار کن، قرار نبود تو هم اينجا باشي 329 00:21:04,154 --> 00:21:05,353 پسر خوب - مادر من اينجا بزرگ شد - 330 00:21:05,355 --> 00:21:07,288 براي همين توي بچگي خيلي خوب با منطقه آشنا بودم 331 00:21:07,290 --> 00:21:09,525 البته برادرم هم اکثر تعطيلات کنار ماست 332 00:21:09,527 --> 00:21:11,192 شايد ايشون هم بايد به اينجا نقل‌مکان کنن 333 00:21:11,194 --> 00:21:12,628 اگه بخاطر شغلم نبود، ميومدم 334 00:21:12,630 --> 00:21:15,229 شغل شما چيه، آقاي مورلي؟ 335 00:21:15,231 --> 00:21:17,231 آگهي بازرگاني 336 00:21:17,233 --> 00:21:19,413 پس حسابدارين؟ 337 00:21:19,438 --> 00:21:21,379 خير، منظورم تبليغاته 338 00:21:21,404 --> 00:21:23,072 يه شغل امريکاييه 339 00:21:23,074 --> 00:21:25,708 آهان، پس امريکاييه 340 00:21:25,710 --> 00:21:27,508 جيپ، بيا اينجا 341 00:21:27,510 --> 00:21:29,378 آقايون، بفرمايين بشينين لطفا 342 00:21:29,380 --> 00:21:31,080 خيلي ممنون - آقاي مورلي - 343 00:21:31,082 --> 00:21:33,114 دکتر فارادي 344 00:21:33,116 --> 00:21:36,117 ميشه لطف کنيد ببينيد رادريک هم مياد يا نه؟ 345 00:21:36,119 --> 00:21:37,419 البته 346 00:21:39,222 --> 00:21:42,012 دوشيزه دبني، شما هم امشب خيلي توي راه بودين؟ 347 00:21:42,309 --> 00:21:44,144 رادريک 348 00:21:59,404 --> 00:22:00,456 رادريک 349 00:22:09,258 --> 00:22:11,595 من نميام 350 00:22:13,144 --> 00:22:15,814 جاي من از مادرم معذرت‌خواهي کن 351 00:22:19,393 --> 00:22:21,764 گوش کن راد، مشروبت رو بذار کنار 352 00:22:21,766 --> 00:22:23,431 لباست رو بپوش 353 00:22:23,433 --> 00:22:25,500 ناسلامتي تو مرد خونه‌اي 354 00:22:25,502 --> 00:22:28,237 ..گفتم که 355 00:22:28,239 --> 00:22:30,238 نميام 356 00:22:30,240 --> 00:22:32,544 ..استغفرلله - نميتونم - 357 00:22:35,308 --> 00:22:37,748 حس بدي دارم، فارادي 358 00:22:40,706 --> 00:22:43,683 حس خيلي بدي دارم 359 00:22:44,961 --> 00:22:47,431 خود تو نداري؟ - بس کن - 360 00:22:48,259 --> 00:22:49,458 اين چرنديات رو تمومش کن 361 00:22:49,460 --> 00:22:51,596 فوري هم تمومش کن 362 00:22:54,897 --> 00:22:56,651 حاضر شو بيا 363 00:22:59,403 --> 00:23:00,803 شما خيلي سفر ميکنين؟ 364 00:23:00,805 --> 00:23:03,305 ..راستش دلم ميخواد 365 00:23:03,307 --> 00:23:06,642 واستا جيپ! صبرکن با هم بازي کنيم ديگه 366 00:23:06,644 --> 00:23:08,776 يه جا بند نميشه 367 00:23:08,778 --> 00:23:11,313 شايد بهتره خودت يه جا بند بشي 368 00:23:11,315 --> 00:23:12,648 جيلين، عزيزم 369 00:23:12,650 --> 00:23:15,616 اي واي، اجازه داره بخوره؟ 370 00:23:15,618 --> 00:23:18,853 من به قوانين اعتقادي ندارم البته محض خاطر خود بچه‌ها ميگم 371 00:23:18,855 --> 00:23:20,655 بيشتر اونا رو عقده‌اي ميکنه 372 00:23:20,657 --> 00:23:22,458 کسي دلش نميخواد بچه‌ش عقده‌اي بشه 373 00:23:22,460 --> 00:23:24,692 من تا نصفه‌شب نميرم بخوابم 374 00:23:24,694 --> 00:23:27,728 تازه يه بار هم سيگار کشيدم 375 00:23:27,730 --> 00:23:30,665 شک دارم دکتر فارادي هم با اين کار موافق باشن 376 00:23:30,667 --> 00:23:33,669 خير، مادر من بشدت روي قوانين حساس بود 377 00:23:33,671 --> 00:23:36,104 و ايشون هم عقده‌اي بار نيومد 378 00:23:36,106 --> 00:23:39,173 جيلين، ببين چه پيانوي خوشگلي دارن 379 00:23:39,175 --> 00:23:40,508 اون ارگه بيسواد 380 00:23:40,510 --> 00:23:42,244 در واقع يه ورجينال فلامانيه 381 00:23:42,246 --> 00:23:43,778 توني، برو واسمون يه آهنگي بزن 382 00:23:43,780 --> 00:23:47,014 جيپ - البته اگه بخاطر قديمي بودنش، نميشکنه - 383 00:23:48,014 --> 00:23:49,317 بيا ديگه 384 00:23:49,319 --> 00:23:51,819 ببينيم چجورياست - ما ديگه با هم دوستيم - 385 00:23:51,821 --> 00:23:55,190 جيلين جان، دست از سر کچل اون سگه بردار 386 00:23:55,192 --> 00:23:57,692 پس اين رادريک کجا موند؟ 387 00:23:58,132 --> 00:24:00,805 اونم يه کم ديگه مياد 388 00:24:00,830 --> 00:24:03,832 خيلي توي مزرعه کار کرده بود 389 00:24:08,439 --> 00:24:09,671 چه آهنگ قشنگي 390 00:24:09,673 --> 00:24:11,907 واقعا قشنگه نه؟ خيلي ملايمه 391 00:24:14,984 --> 00:24:15,938 آفرين 392 00:24:15,963 --> 00:24:17,699 پسر خوب - کارولين هم قبلا آهنگ ميزد - 393 00:24:28,826 --> 00:24:30,592 چقدر خوب داره ميزنه 394 00:24:30,594 --> 00:24:31,692 آره واقعا 395 00:24:31,694 --> 00:24:33,828 آفرين سگ خوب 396 00:24:33,830 --> 00:24:37,000 خبر نداشتم حال پسره اينقدر بده 397 00:24:37,025 --> 00:24:39,611 بيخود نيست شما رو دم دست نگه داشتن 398 00:24:39,636 --> 00:24:41,335 منم اينجا مثل شما مهمونم 399 00:24:41,337 --> 00:24:43,238 نه رفيق 400 00:24:43,240 --> 00:24:46,507 من فقط دارم وقت‌کشي ميکنم تا همسرم و خانوم ميزبان 401 00:24:46,509 --> 00:24:48,276 وصلت رو جوش بدن 402 00:24:48,278 --> 00:24:50,245 من که چشمم آب نميخوره 403 00:24:50,247 --> 00:24:52,713 توني شايد خيلي احمق باشه 404 00:24:52,715 --> 00:24:55,750 ولي فقط از قيافه‌هاي خوشگل خوشش مياد 405 00:25:03,504 --> 00:25:06,539 جيلين 406 00:25:06,564 --> 00:25:08,263 چي شده؟ 407 00:25:08,265 --> 00:25:09,597 جيلين 408 00:25:09,599 --> 00:25:12,534 جيپ، برگرد اينجا - جيلين - 409 00:25:20,376 --> 00:25:21,809 اينجا که نميشه درمونش کنين 410 00:25:21,811 --> 00:25:23,844 تا نزديکترين بيمارستان 15 کيلومتر راهه 411 00:25:24,847 --> 00:25:25,948 در رو باز کنين 412 00:25:25,950 --> 00:25:28,316 در رو بازش کنين 413 00:25:28,318 --> 00:25:29,851 ميز رو خلوت کنين 414 00:25:33,324 --> 00:25:35,356 چيزي نيست 415 00:25:35,358 --> 00:25:36,424 محکم نگهش دار 416 00:25:36,426 --> 00:25:38,826 بتي، واسم آب جوش بيار 417 00:25:38,828 --> 00:25:41,362 محکم بگيرش - دستم به دامنت دکتر - 418 00:25:44,634 --> 00:25:46,535 اينو نگه دار، ميگم اينو نگهش دار 419 00:25:46,537 --> 00:25:48,336 عزيزم آروم 420 00:25:48,338 --> 00:25:50,771 بهتره خانوم بايکرهويد طبقه بالا منتظر بمونن 421 00:25:50,773 --> 00:25:52,274 نه، من همينجا ميمونم 422 00:25:52,276 --> 00:25:53,609 ديانا، هر کاري ميگه بکن ديگه 423 00:25:53,611 --> 00:25:55,844 ديانا، بيا بريم 424 00:25:58,776 --> 00:26:01,613 بتي، برو پتو بنداز روشون 425 00:26:13,864 --> 00:26:15,497 بايد سگ تخم‌سگ رو با تير بکشم 426 00:26:15,499 --> 00:26:16,787 هيس 427 00:26:45,951 --> 00:26:49,188 جاش بدجوري روي صورتش ميمونه، مگه نه؟ 428 00:26:52,603 --> 00:26:55,970 اصلا نميفهمم چرا اونم با خودشون آوردن 429 00:26:56,590 --> 00:26:59,775 حتما يه پرستاري داشتن که مراقبش باشه 430 00:26:59,777 --> 00:27:02,811 لابد فکر کردن مراقبت پرستاره هم عقده‌ايش ميکنه 431 00:27:02,813 --> 00:27:04,712 الان ديگه حسابي عقده‌اي ميشه 432 00:27:04,714 --> 00:27:06,563 کارولين، بس کن توروخدا 433 00:27:07,222 --> 00:27:09,859 شبتون بخير 434 00:27:30,574 --> 00:27:33,542 ديدي بهت گفتم 435 00:27:33,544 --> 00:27:35,546 گفتم يا نه؟ 436 00:28:17,653 --> 00:28:20,490 دوشيزه کارولين طبقه پايين هستن 437 00:28:30,378 --> 00:28:33,401 چه زود خودتون رو رسوندين 438 00:28:33,824 --> 00:28:37,171 ممکنه کارمون به دادگاه هم بکشه بايد از يه جايي پول جور کنم 439 00:28:37,173 --> 00:28:39,876 با جراحتي که اون بچه برداشت نتيجه خوبي بهمراه نداره 440 00:28:45,415 --> 00:28:47,783 اينم بگيرين 441 00:28:49,125 --> 00:28:52,625 همه چي که از دست رفته اين يکي هم روش 442 00:28:52,855 --> 00:28:54,586 کارولين 443 00:28:54,991 --> 00:28:56,924 برو پي کارت، سگ احمق 444 00:28:56,926 --> 00:28:58,893 خدايا 445 00:29:14,510 --> 00:29:16,380 هيس 446 00:29:18,048 --> 00:29:19,922 هيس 447 00:29:22,536 --> 00:29:24,109 سگ خوب 448 00:29:40,023 --> 00:29:41,589 ولشون کن، فارادي 449 00:29:42,305 --> 00:29:45,509 تا جايي که ميتوني ازين دردسر فاصله بگير 450 00:29:47,478 --> 00:29:50,745 درمون پاي پسره ديگه بايد آخراش باشه 451 00:29:50,747 --> 00:29:52,546 هر چي که تا حالا فهميدي بنويس 452 00:29:52,548 --> 00:29:54,050 همون بايد کافي باشه ديگه 453 00:29:56,930 --> 00:29:58,953 جدي ميگم 454 00:29:58,955 --> 00:30:01,195 آدمايي مثل خانواده ايرس 455 00:30:02,141 --> 00:30:04,761 اگه بهشون رو بدي، سوارت هم ميشن 456 00:30:42,566 --> 00:30:44,547 بله 457 00:30:44,732 --> 00:30:47,965 مشکل از قلبتونه، خانم ريونزديل 458 00:30:48,070 --> 00:30:49,970 خوب عمل نميکنه 459 00:30:49,972 --> 00:30:51,739 دليل نفس‌نفس زدن 460 00:30:51,741 --> 00:30:53,208 و ورم کردنتون هم همينه 461 00:30:53,210 --> 00:30:55,643 ممکنه بخاطر غذايي که خوردم باشه؟ 462 00:30:56,113 --> 00:30:57,379 متاسفانه خير 463 00:31:03,220 --> 00:31:05,722 جان 464 00:31:09,092 --> 00:31:10,257 خانم ايوانز 465 00:31:10,259 --> 00:31:12,326 بفرمايين داخل 466 00:31:12,328 --> 00:31:15,066 الفي، بيا مامان 467 00:31:29,613 --> 00:31:31,078 ول کنين 468 00:31:31,080 --> 00:31:33,629 ول کنين گفتم 469 00:31:33,654 --> 00:31:35,088 برين 470 00:31:35,527 --> 00:31:37,084 برين من بعدا ميام 471 00:31:37,086 --> 00:31:38,286 بريم بابا، زيادي خورده 472 00:31:40,289 --> 00:31:42,145 لامصب 473 00:31:43,059 --> 00:31:45,301 بشين لطفا 474 00:31:46,711 --> 00:31:48,465 ممنون 475 00:31:57,230 --> 00:31:59,164 ..خب 476 00:32:04,981 --> 00:32:07,942 الان با باب قرارداد امضا کردم 477 00:32:08,384 --> 00:32:10,879 همون زمين‌فروشه؟ 478 00:32:11,153 --> 00:32:13,153 خب اينکه خبر خوبيه 479 00:32:13,155 --> 00:32:15,167 آره 480 00:32:15,637 --> 00:32:18,895 داشتيم ميرفتيم جشن بگيريم 481 00:32:20,645 --> 00:32:23,965 معلومه که کبکشون داشت خروس ميخوند 482 00:32:24,811 --> 00:32:27,942 ببين چطور از عرش به فرش رسيديم 483 00:32:28,971 --> 00:32:32,172 به اين فکر کن که اوضاع الان چقدر براتون بهتر ميشه 484 00:32:35,345 --> 00:32:36,745 ولي نميشه 485 00:32:36,747 --> 00:32:39,213 چرا، حتم دارم که ميشه 486 00:32:39,215 --> 00:32:42,668 اينو نگو، فارادي 487 00:32:45,223 --> 00:32:47,692 خودتم نميدوني چي داري ميگي 488 00:32:50,465 --> 00:32:52,638 بايد برم بهشون برسم قراره مهمونشون کنم 489 00:32:52,663 --> 00:32:53,995 اگه بفهمي چقدر از شغل من 490 00:32:53,997 --> 00:32:58,012 گوش دادن به حرفاي مردمه، شاخ درمياري 491 00:33:08,010 --> 00:33:09,814 لامصب - راد - 492 00:33:12,437 --> 00:33:14,606 چرا بهم نميگي جريان چيه؟ 493 00:33:16,285 --> 00:33:18,817 من خيلي نگرانت بودم 494 00:33:19,455 --> 00:33:20,988 اگه بگم، باور نميکني 495 00:33:20,990 --> 00:33:22,848 معلومه که باور ميکنم 496 00:33:23,794 --> 00:33:25,942 تازه من يه دکترم 497 00:33:26,762 --> 00:33:29,096 هر چي که بهم بگي پيش خودمون ميمونه 498 00:33:29,098 --> 00:33:31,635 يه چيزي توي اون خونه‌ست 499 00:33:34,565 --> 00:33:36,151 چه چيزي؟ 500 00:33:36,176 --> 00:33:39,239 چيزي که ازم متنفره 501 00:33:39,241 --> 00:33:42,276 هميشه بوده 502 00:33:42,278 --> 00:33:44,912 بعد ازون شب وحشتناک 503 00:33:44,914 --> 00:33:47,350 ..با اتفاقي که واسه اون دخترک افتاد 504 00:33:50,319 --> 00:33:52,386 خب؟ 505 00:33:52,825 --> 00:33:54,761 ميخواد از منم خلاص بشه 506 00:33:56,727 --> 00:33:58,663 ببين کي گفتم 507 00:34:03,173 --> 00:34:04,972 دکتر فارادي تشريف آوردن 508 00:34:06,629 --> 00:34:08,202 جناب دکتر 509 00:34:08,204 --> 00:34:10,170 قرار بود تشريف بيارين؟ - عذر ميخوام - 510 00:34:10,172 --> 00:34:12,874 اومده بودم همين حوالي يه بيمار رو ببينم 511 00:34:12,876 --> 00:34:14,508 اتاق نشيمن‌مون نشتي داده 512 00:34:14,510 --> 00:34:16,376 آب رفته توي کمد 513 00:34:16,378 --> 00:34:18,378 آخ، برادرهام 514 00:34:18,380 --> 00:34:20,160 ببينيد دکتر 515 00:34:20,185 --> 00:34:22,483 شش ماه بعد از اين عکس، جنگ شروع شد 516 00:34:22,485 --> 00:34:24,422 و همشون از دست رفتن 517 00:34:39,436 --> 00:34:40,988 سوکي 518 00:34:42,038 --> 00:34:44,238 چقدر همديگه رو دوست داشتيم 519 00:34:45,730 --> 00:34:48,324 حق دارين تحت‌تاثير اين عکس قرار بگيرين، دکتر 520 00:34:48,607 --> 00:34:51,076 اين آخرين روز خوشحالي دخترکم بود 521 00:34:52,215 --> 00:34:54,349 شبش حسابي مريض شد 522 00:34:54,351 --> 00:34:58,952 مادر، من چندتا جعبه کتاب قديمي رو آماده کردم که به صليب‌سرخ اهدا کنيم 523 00:34:58,954 --> 00:35:02,069 اگه دکتر فارادي اونا رو با ماشين ببرن ليدکوت، خوب ميشه 524 00:35:02,163 --> 00:35:03,423 حتما 525 00:35:04,627 --> 00:35:06,179 بتي 526 00:35:09,897 --> 00:35:11,507 ..من 527 00:35:11,532 --> 00:35:13,367 از اومدنم حس جالبي ندارم - معذب نشين - 528 00:35:13,369 --> 00:35:15,869 خوب کردين اومدين 529 00:35:17,316 --> 00:35:19,553 راد رو توي ليدکوت ديدم 530 00:35:20,507 --> 00:35:22,577 خدايا، يعني اينقدر وضع پاش بد بود؟ 531 00:35:22,579 --> 00:35:25,045 من بيشتر نگران وضعيت روحيش هستم 532 00:35:25,047 --> 00:35:26,983 ما هم مثل شما 533 00:35:31,655 --> 00:35:34,933 ديشب با پريشوني اومد اتاق من 534 00:35:35,382 --> 00:35:37,090 هي ميگفت بوي دود مياد 535 00:35:37,460 --> 00:35:40,228 ولي من هيچ بويي حس نميکردم 536 00:35:40,230 --> 00:35:41,528 انگار طلسمش کرده بودن 537 00:35:41,530 --> 00:35:43,733 اين چيزا نيست 538 00:35:43,907 --> 00:35:45,530 اثرات جنگه 539 00:35:48,231 --> 00:35:49,662 نبايد به مادرم چيزي بگيم 540 00:35:49,687 --> 00:35:51,944 فروش زمين‌ها به حد کافي ناراحتش کرده 541 00:35:52,030 --> 00:35:53,310 منم با شما موافقم 542 00:35:53,335 --> 00:35:56,233 خدا ميدونه وقتي باب ديوار رو خراب کنه، چه حالي بشه 543 00:35:57,347 --> 00:35:59,280 باب براي چي بايد ديوار رو خراب کنه؟ 544 00:35:59,282 --> 00:36:01,215 در غير اينصورت، زمين رو نميخريدن 545 00:36:01,217 --> 00:36:03,016 مگه راد بهتون نگفت؟ 546 00:36:03,018 --> 00:36:05,019 اونا زمين رو بدون ديوار ميخواستن 547 00:36:05,021 --> 00:36:08,055 منظورتون اينه که قراره پارک رو خراب کنن؟ 548 00:36:08,057 --> 00:36:09,624 بايد راه ديگه‌اي هم باشه 549 00:36:09,626 --> 00:36:12,459 باور کنين راد سعيش رو کرد - بايد جلوي فروش رو بگيريم - 550 00:36:12,461 --> 00:36:14,436 چي؟ - راد نميتونه درست فکر کنه - 551 00:36:14,461 --> 00:36:16,199 ميشه معامله رو فسخ کرد - عه؟ - 552 00:36:18,068 --> 00:36:20,070 دکتر 553 00:36:23,776 --> 00:36:25,908 اين چي داشت بهت ميگفت؟ 554 00:36:25,933 --> 00:36:27,441 ميگفت من خل شدم؟ 555 00:36:27,443 --> 00:36:29,584 معلومه که نه، رادي 556 00:36:29,609 --> 00:36:32,780 اينطوري قرار بود بين خودمون بمونه؟ 557 00:36:34,746 --> 00:36:38,286 راد، من جريان فروش زمين رو نميدونستم 558 00:36:39,293 --> 00:36:40,420 راد 559 00:36:40,422 --> 00:36:42,906 اين موضوع خيلي مهميه - معلومه که مهمه - 560 00:36:42,931 --> 00:36:45,559 هر لحظه ممکنه اراذل و اوباش بيان در خونه‌مون 561 00:36:45,561 --> 00:36:47,983 اونم با قمه و چاقو 562 00:36:50,000 --> 00:36:52,194 تو که لازم نيست نگران باشي، دکتر 563 00:36:52,514 --> 00:36:54,369 تو خودت جيب مردم رو ميزني 564 00:36:54,371 --> 00:36:56,237 راد 565 00:36:58,060 --> 00:36:59,405 آره 566 00:37:00,811 --> 00:37:02,181 امشب قراره خبرايي باشه 567 00:37:02,206 --> 00:37:03,840 محض رضاي خدا يه نگاه به خودت بنداز 568 00:37:07,205 --> 00:37:09,106 تو ترسيدي 569 00:37:12,521 --> 00:37:15,356 تو هم ميتوني حسش کني 570 00:37:16,004 --> 00:37:17,112 مگه نه؟ 571 00:37:17,137 --> 00:37:18,425 عذر ميخوام 572 00:37:18,427 --> 00:37:20,260 راد توي وضعيتي نيست که بتونه تصميمات لازم رو بگيره 573 00:37:20,262 --> 00:37:21,929 تو هم ميتوني حسش کني 574 00:37:21,931 --> 00:37:23,264 حسش ميکني - من نظر دکتر گرنجر هم - 575 00:37:23,266 --> 00:37:24,932 در اين مورد ميپرسم - مزخرف نگو - 576 00:37:24,934 --> 00:37:28,135 تو فکر کردي چه خري هستي؟ 577 00:37:28,137 --> 00:37:29,604 اينجا خونه منه 578 00:37:29,606 --> 00:37:31,940 هر کاري هم دلم بخواد باهاش ميکنم 579 00:37:31,942 --> 00:37:34,244 به تو هم هيچ ربطي نداره 580 00:37:35,978 --> 00:37:37,577 اصلا تو اينجا چي کار داري؟ 581 00:37:37,579 --> 00:37:41,115 تو که جزو خانواده ما نيستي 582 00:37:41,117 --> 00:37:44,117 تو اصلا کسي نيستي 583 00:37:44,119 --> 00:37:46,119 حالا گورتو گم کن - راد، بس کن لطفا - 584 00:37:46,121 --> 00:37:47,523 گمشو از خونه من بيرون 585 00:38:43,545 --> 00:38:45,380 توروخدا ولمون کن 586 00:38:45,382 --> 00:38:48,383 چي از جون ما ميخواي؟ 587 00:38:53,289 --> 00:38:56,224 بخدا سعي کردم بهشون هشدار بدم 588 00:38:56,226 --> 00:38:58,703 ولي به حرف من گوش نميدن خواهش ميکنم 589 00:38:59,228 --> 00:39:00,795 بايد ازينجا بري 590 00:39:00,797 --> 00:39:02,095 توروخدا راحتمون بذار 591 00:39:02,097 --> 00:39:05,032 بتي، بتي 592 00:39:05,034 --> 00:39:06,743 رادي، در رو باز کن رادي 593 00:39:27,674 --> 00:39:29,810 نبايد ديشب تنهاش ميذاشتم و ميرفتم 594 00:39:32,561 --> 00:39:34,528 شما به من اعتماد کرده بودين 595 00:39:34,530 --> 00:39:36,132 شرمندتون شدم 596 00:39:38,192 --> 00:39:40,161 ديگه تکرارش نميکنم 597 00:40:07,297 --> 00:40:10,768 راد، دکتر وارن اومدن 598 00:40:16,106 --> 00:40:18,642 متاسفم کارولين 599 00:40:20,833 --> 00:40:23,103 اون خيلي از من قوي‌تره 600 00:40:25,681 --> 00:40:27,039 راد 601 00:40:38,562 --> 00:40:40,625 يه سفر به هامبر، چه معالجه‌اي 602 00:40:43,045 --> 00:40:44,610 خوبه 603 00:41:05,618 --> 00:41:06,820 خب 604 00:41:06,822 --> 00:41:08,488 خانم ايرس 605 00:41:10,649 --> 00:41:12,636 اميدوارم زياد خشک نباشه 606 00:41:12,661 --> 00:41:14,262 به نظر که عالي مياد 607 00:41:14,264 --> 00:41:15,695 ممنون - کارولين - 608 00:41:15,697 --> 00:41:17,835 چقدر حيف که بتي اينجا نيست 609 00:41:19,702 --> 00:41:22,702 ولي پدرش خيلي لطف داشت که اون رو براي کريسمس برد 610 00:41:35,794 --> 00:41:37,657 آفرين، پسر باهوش 611 00:41:44,977 --> 00:41:47,274 مرسي که امروز اومدين 612 00:41:47,945 --> 00:41:51,430 ما توي اين چند ماه اخير، بدون شما و بتي دووم نمياورديم 613 00:41:52,678 --> 00:41:55,782 با جاي خالي راد، بدون شما روز دلگيري ميشد 614 00:41:56,110 --> 00:41:58,738 عموما کريسمس براي مجردهاي پا به سن گذاشته، دلگيره 615 00:41:58,740 --> 00:42:00,541 همينکه طوري دعوتم کردين تا 616 00:42:00,543 --> 00:42:02,610 احساس نکنم بهم ترحم کردين، خوشحالم - اين حرفا چيه؟ - 617 00:42:02,612 --> 00:42:04,148 ما خودمون مورد ترحميم 618 00:42:05,860 --> 00:42:07,280 داشتين به اون عکسه نگاه ميکردين 619 00:42:07,282 --> 00:42:08,383 اوهوم 620 00:42:09,805 --> 00:42:11,602 ميدونستين منم توش هستم؟ 621 00:42:12,188 --> 00:42:13,954 نه 622 00:42:13,956 --> 00:42:15,488 کجاش؟ 623 00:42:17,532 --> 00:42:19,813 کجاش؟ نمي‌بينمتون 624 00:42:20,289 --> 00:42:21,963 اين شونه کتمه 625 00:42:21,965 --> 00:42:25,700 اه، سوزان جلوي ديده شدنتون رو گرفته 626 00:42:25,702 --> 00:42:27,446 عين کاري که با ماها کرد 627 00:42:27,487 --> 00:42:29,757 ولي روز خيلي معرکه‌اي بود 628 00:42:30,974 --> 00:42:32,974 چايي بريزم گرم بشيم؟ 629 00:42:33,710 --> 00:42:36,243 باشه، چطوره خودم برم درست کنم؟ 630 00:42:38,648 --> 00:42:41,559 شما از جاتون پا نشين، دستور دکتره 631 00:42:46,434 --> 00:42:47,787 تام 632 00:42:47,789 --> 00:42:49,216 بيا تو 633 00:43:09,878 --> 00:43:11,445 عزيزم 634 00:43:11,447 --> 00:43:14,414 طبيعتا رفتن به داخل خانه، ممنوع بود 635 00:43:15,918 --> 00:43:17,918 ولي از شانس من 636 00:43:17,920 --> 00:43:20,720 مادرم هنوز دوستاني در ميان خدمه داشت 637 00:43:20,722 --> 00:43:21,956 حالت چطوره؟ 638 00:43:21,958 --> 00:43:24,756 و بطور معجزه‌آسايي وارد خانه شد 639 00:43:24,781 --> 00:43:26,917 من نيز اجازه ورود داشتم 640 00:43:30,825 --> 00:43:33,534 من آن روز بابت بهترين پذيرايي ممکن 641 00:43:33,536 --> 00:43:35,513 تا حد زيادي لوس شده بودم 642 00:43:35,838 --> 00:43:39,343 آرزوي هر پسربچه‌اي همين بود 643 00:43:42,770 --> 00:43:45,558 همين باعث شد در آن لحظه احساس کنم 644 00:43:45,583 --> 00:43:48,682 جزوي از زندگي آن خانه هستم 645 00:43:49,434 --> 00:43:52,645 شايد همين تا حدي اتفاقات پس از آن را توجيه کند 646 00:44:44,145 --> 00:44:47,541 آن روز لباس شيکي که به تن داشتم عاريه‌اي و اهدايي بود 647 00:44:47,864 --> 00:44:52,780 ولي وقتي ميان آن سالن بزرگ با وسايل حيرت‌آورش ايستادم 648 00:44:53,351 --> 00:44:56,320 بي‌اختيار تصور کردم به آنجا تعلق دارم 649 00:44:57,919 --> 00:44:59,588 يک آقاي محترم کوچک 650 00:45:14,136 --> 00:45:17,073 البته من چنين چيزي نبودم 651 00:45:47,785 --> 00:45:49,687 چي کار داري ميکني؟ 652 00:45:57,403 --> 00:45:58,777 بيا اينجا ببينم 653 00:45:58,802 --> 00:46:00,567 معلومه داري چي کار ميکني؟ 654 00:46:00,771 --> 00:46:03,717 آن روز، جاه‌طلبي خود را در آن خانه گذاشتم 655 00:46:05,987 --> 00:46:07,987 يه کلمه حرف بزني کشتمت 656 00:46:07,989 --> 00:46:10,490 راه بيفت ببينم تخم‌سگ 657 00:46:10,492 --> 00:46:12,760 جالب است، اتفاقات کوچکي بود 658 00:46:12,762 --> 00:46:15,095 که سالها پيش افتاد 659 00:46:16,666 --> 00:46:19,669 ولي انگار همين ديروز بود 660 00:46:32,311 --> 00:46:34,655 آلن، لطفا بلند شو بشين 661 00:46:35,272 --> 00:46:36,296 هوم؟ 662 00:46:36,889 --> 00:46:38,530 چونه‌ت رو بده بالا 663 00:46:39,583 --> 00:46:42,897 خب، بذار ببينم بهتر شدي يا نه 664 00:46:44,893 --> 00:46:46,962 اگه ميتوني چشمات رو باز کن 665 00:46:48,197 --> 00:46:49,865 باز کن 666 00:46:51,634 --> 00:46:54,438 ميبيني کي جلوته، آلن؟ 667 00:46:58,124 --> 00:46:59,616 خب، خب 668 00:46:59,641 --> 00:47:01,608 چقدر عالي شد 669 00:47:01,633 --> 00:47:03,186 دست شما درد نکنه - خوبه - 670 00:47:14,132 --> 00:47:16,014 خداي من 671 00:47:16,039 --> 00:47:18,339 توي هر دو زمين 24 تا خونه ساخته ميشه 672 00:47:18,364 --> 00:47:20,964 صحبت ساخت بيشترشون شده 673 00:47:21,272 --> 00:47:23,247 واقعا حيفه 674 00:47:23,272 --> 00:47:24,700 نميدونم 675 00:47:24,725 --> 00:47:27,411 بالاخره مردم بايد يه جايي زندگي کنن - دکتر فارادي - 676 00:47:27,780 --> 00:47:28,771 آقاي باب 677 00:47:28,796 --> 00:47:30,865 ميدونستم بايد اينجا باشين، دوشيزه ايرس 678 00:47:30,890 --> 00:47:32,265 ايشون هر روز سر ساعت 679 00:47:32,267 --> 00:47:34,267 سرکارگر منو شرمنده ميکنن 680 00:47:34,269 --> 00:47:36,702 قول دادم دکتر فارادي رو براي بازديد بيارم 681 00:47:36,704 --> 00:47:39,271 عجب، خب پس بفرمايين 682 00:47:42,019 --> 00:47:45,077 يه سالن استراحت يه آشپزخونه جمع و جور 683 00:47:45,079 --> 00:47:46,933 با اجاق گاز و پريز برق 684 00:47:46,958 --> 00:47:49,481 حموم با وان 685 00:47:49,483 --> 00:47:53,040 خدايا، چقدر زندگي مردم رو تغيير ميده 686 00:47:53,065 --> 00:47:56,013 هيچ خونه‌اي توي تهويه هوا و زهکشي آب، به اينا نميرسه 687 00:47:56,038 --> 00:47:58,311 در مورد خونه‌ها حق داشتين 688 00:47:58,336 --> 00:48:01,026 مادرم اگه بود دوست داشت يکيشون رو داشته باشه 689 00:48:01,028 --> 00:48:02,762 اگه براي خرج تحصيلات من 690 00:48:02,764 --> 00:48:04,541 خودش رو توي جووني با کار زياد به کشتن نميداد 691 00:48:04,566 --> 00:48:06,432 الان تو يکي ازينا زندگي ميکرد 692 00:48:06,434 --> 00:48:08,434 مطمئنم خيلي بهتون افتخار ميکرد 693 00:48:08,436 --> 00:48:10,169 پدرتون هم همينطور 694 00:48:10,171 --> 00:48:12,408 من از روي جفتشون خجالت ميکشيدم 695 00:48:14,776 --> 00:48:17,343 خداي من، ببين چطوري دارم ضدحال ميزنم 696 00:48:17,345 --> 00:48:19,245 حتما با خودتون ميگين کاش نگفته بودم بياد 697 00:48:19,247 --> 00:48:21,046 نه بابا، اصلا 698 00:48:21,048 --> 00:48:23,515 خيلي هم خوشحال شدم 699 00:48:23,517 --> 00:48:25,417 گاهي بدون راني خيلي احساس تنهايي ميکنم 700 00:48:25,419 --> 00:48:27,754 کوتاهي روزها هم کمکي نميکنه 701 00:48:27,756 --> 00:48:29,614 بيشتر دلم ميخواد برم بيرون 702 00:48:29,639 --> 00:48:31,791 مثلا کجا؟ - فرقي برام نميکنه - 703 00:48:32,176 --> 00:48:35,476 فقط يه کم کنار مردم باشم 704 00:48:35,790 --> 00:48:38,627 ..خب پس حالا که فرقي نميکنه 705 00:48:54,515 --> 00:48:57,283 خب، بايد پته همه رو بريزين رو آب 706 00:48:57,285 --> 00:48:59,452 کدومشون بيشترين مريض رو کشته؟ 707 00:48:59,454 --> 00:49:02,053 کدوم دکتر با کدوم پرستار ميخوابه؟ 708 00:49:02,055 --> 00:49:03,890 فارادي - بلاند - 709 00:49:03,892 --> 00:49:06,992 تو که خيال نداري اونو همينطوري خالي‌خالي سر بکشي 710 00:49:06,994 --> 00:49:09,128 بيا 711 00:49:09,130 --> 00:49:12,532 تازه از لوله آزمايش درومده 712 00:49:12,534 --> 00:49:14,200 ..من نميخوام 713 00:49:16,537 --> 00:49:19,006 سلامتي 714 00:49:21,899 --> 00:49:23,767 فارادي 715 00:49:23,792 --> 00:49:25,211 نوشته‌هات خيلي خوب بود 716 00:49:25,213 --> 00:49:27,546 اميدوارم توي لندن هم به همين خوبي پيش بره 717 00:49:27,548 --> 00:49:30,082 ممنونم هيوويت، لطف داري 718 00:49:30,084 --> 00:49:32,251 مثل اينکه کارتون خيلي درسته 719 00:49:32,253 --> 00:49:34,586 لندن؟ - نه بابا - 720 00:49:34,588 --> 00:49:36,903 هنوز انتظار دعوتنامه هم ازشون ندارم 721 00:49:36,928 --> 00:49:39,358 ولي آخه چرا؟ 722 00:49:40,994 --> 00:49:43,062 بريم يکي رو پيدا کنيم که باهاش برقصين 723 00:49:43,064 --> 00:49:44,296 نه، نه، نه 724 00:49:44,298 --> 00:49:46,332 اينا حتما دوست دارن 725 00:49:46,334 --> 00:49:48,137 بايد پرستاراي خوشگل برقصن 726 00:49:49,570 --> 00:49:52,905 من و شما با هم برقصيم، خب؟ 727 00:49:52,907 --> 00:49:55,177 اوهوم 728 00:50:01,883 --> 00:50:04,584 نميدونم چرا يهو دستپاچه شدم 729 00:50:04,586 --> 00:50:06,522 چشمات رو ببند 730 00:50:12,193 --> 00:50:14,359 خوب ميرقصين‌ها - تو هم همينطور - 731 00:50:14,361 --> 00:50:17,062 وقتي بچه بودم، بابام بهم رقص ياد داد 732 00:50:17,064 --> 00:50:19,097 زيادي که حرف نميزنم؟ 733 00:50:19,099 --> 00:50:21,033 هرچقدر دلت ميخواد حرف بزن 734 00:50:23,271 --> 00:50:25,271 به چي ميخندين؟ 735 00:50:25,273 --> 00:50:27,240 شبيه رقاص‌هاي مسابقه شدين 736 00:50:27,242 --> 00:50:29,510 نکنه پشتتون شماره هم چسبوندن؟ 737 00:50:32,280 --> 00:50:34,213 عه، اون که دکتر سيليه 738 00:50:34,215 --> 00:50:35,914 توروخدا پاپيونش رو ببين 739 00:50:35,916 --> 00:50:37,617 منو بچرخونين که بهتر ببينين 740 00:50:37,619 --> 00:50:41,620 ميدونستين لقبش اختاپوسه؟ 741 00:50:41,622 --> 00:50:44,457 هميشه ميخواد دخترها رو ببره خونه 742 00:50:44,459 --> 00:50:46,395 حسابي دستماليشون کنه 743 00:51:04,267 --> 00:51:06,538 فارادي 744 00:51:06,563 --> 00:51:08,702 کارولين، ديويد گرنجر رو که ميشناسي 745 00:51:08,704 --> 00:51:09,852 بله - سلام - 746 00:51:09,877 --> 00:51:11,024 ايشونم آني هستن - آني گرنجر - 747 00:51:11,049 --> 00:51:13,008 کارولين ايرس - خوشوقتم - 748 00:51:13,010 --> 00:51:14,389 بذارين شما رو به دوستمون معرفي کنم 749 00:51:14,414 --> 00:51:15,569 ..بر - برندا؟ - 750 00:51:15,594 --> 00:51:17,952 باورم نميشه 751 00:51:20,111 --> 00:51:22,726 من و برندا خيلي ساله همديگه رو ميشناسيم 752 00:51:22,758 --> 00:51:24,757 از زمان جنگ. چطوري تو؟ 753 00:51:24,854 --> 00:51:26,887 انگار معرفي لازم نداشتن 754 00:51:42,466 --> 00:51:44,913 خوبه که کارولين دوباره معاشرتي شده 755 00:51:45,108 --> 00:51:47,345 دختر فوق‌العاده‌ايه 756 00:51:51,007 --> 00:51:52,874 خانمها و آقايون 757 00:51:53,274 --> 00:51:56,897 لطفا براي رقص پول جونزي بياين وسط 758 00:51:56,922 --> 00:51:58,355 بريم؟ - خجالت نکشين - 759 00:51:58,380 --> 00:52:00,447 الان فرصت خوبيه که بري پيشش - نميخوام - 760 00:52:00,472 --> 00:52:02,004 پاشو ديگه فارادي - نه - 761 00:52:02,029 --> 00:52:04,029 بايد از يه جا شروع کني - باشه - 762 00:52:04,054 --> 00:52:05,990 خانمها خارج واستن 763 00:52:07,992 --> 00:52:10,927 واي - دوباره سلام - 764 00:52:17,393 --> 00:52:19,065 الانه که پس بيفتم 765 00:52:19,090 --> 00:52:20,359 واي 766 00:52:22,296 --> 00:52:23,541 اوه 767 00:52:23,566 --> 00:52:25,588 بخشکي شانس، سلام سيلي حالت چطوره؟ 768 00:52:25,613 --> 00:52:27,315 عين يه نقاشي، زيبا هستي - ممنون - 769 00:52:27,340 --> 00:52:29,173 شروع کنين 770 00:52:32,856 --> 00:52:34,392 هي هي 771 00:52:50,608 --> 00:52:52,108 هي هي 772 00:53:03,617 --> 00:53:07,273 شب‌هايي مثل اين حس ميکنم پير شدم 773 00:53:07,298 --> 00:53:09,465 کارولين ايرس هم خوب ميرقصه‌ها 774 00:53:09,490 --> 00:53:12,524 خوب بلده چطوري از باسنش استفاده کنه 775 00:53:12,615 --> 00:53:15,050 حيف که قيافش به خوبي باسنش نيست 776 00:53:16,169 --> 00:53:17,737 ولي به قيافش کاري نداشته باش 777 00:53:17,762 --> 00:53:20,263 دختري مثل اونم بايد ارضا بشه 778 00:53:20,265 --> 00:53:22,131 بيخيال بابا 779 00:53:22,133 --> 00:53:25,937 همه خبر دارن سر و تهت رو ميزنن ميري خونه اونا 780 00:53:28,698 --> 00:53:29,713 واقعا خبر دارن؟ 781 00:53:29,738 --> 00:53:33,624 فارادي، هر کاري ميکني همين امشب تمومش کن 782 00:53:33,649 --> 00:53:37,226 وگرنه اون شاسکول عينکي دختره رو از چنگت درمياره 783 00:53:37,876 --> 00:53:39,172 والري، فدات بشم 784 00:53:39,205 --> 00:53:42,037 سيري، شنيدم تو هم قراره بياي - ميخواستي بهم محل نذاري؟ - 785 00:53:50,384 --> 00:53:52,123 واسه تو هم روشن کنم؟ 786 00:53:52,148 --> 00:53:54,715 خودم روشن ميکنم - اذيت نکن ديگه - 787 00:53:54,740 --> 00:53:58,845 بذار من مثل توي عکسها واسه تو روشنش کنم 788 00:54:11,886 --> 00:54:14,862 نه، نه، دستت به فرمون باشه 789 00:54:14,996 --> 00:54:17,166 يادت نره جاده يخ زده 790 00:54:24,398 --> 00:54:27,333 حالا شد 791 00:54:28,194 --> 00:54:30,261 زياد از برندا خوشم نمياد 792 00:54:30,286 --> 00:54:32,389 اصلا مشخص نبود 793 00:54:33,574 --> 00:54:37,784 گمونم فکر کرده ما با هم سر و سري داريم 794 00:54:39,249 --> 00:54:41,401 اميدوارم از اشتباه درش آورده باشي 795 00:54:46,922 --> 00:54:49,354 آوردي؟ 796 00:54:50,011 --> 00:54:52,015 راستش رو بهش گفتم 797 00:54:54,250 --> 00:54:56,940 گفتم يه دوست خانوادگي که بهمون لطف داري 798 00:55:00,839 --> 00:55:02,612 اي خدا 799 00:55:02,637 --> 00:55:06,275 پاهام داغون شد، آخ 800 00:55:24,692 --> 00:55:26,394 واي خدا 801 00:55:27,658 --> 00:55:29,794 چيزي نمونده برسيم 802 00:55:31,082 --> 00:55:33,019 من نميخوام برم خونه 803 00:55:34,509 --> 00:55:36,643 ميشه منو ببري يه جاي ديگه؟ 804 00:55:37,567 --> 00:55:40,180 ساعت از 2 گذشته - بريم قدم بزنيم - 805 00:55:40,205 --> 00:55:41,735 با کفش رقص؟ 806 00:55:41,760 --> 00:55:43,759 خواهش ميکنم، فارادي 807 00:55:45,190 --> 00:55:48,027 فعلا نميخوام برم خونه 808 00:56:58,882 --> 00:57:00,114 واي خدا 809 00:57:14,792 --> 00:57:16,495 ببخشيد، نميتونم 810 00:57:16,520 --> 00:57:17,534 نميتونم، نميتونم 811 00:57:17,559 --> 00:57:18,890 اي بابا 812 00:57:19,342 --> 00:57:22,830 فکر کردم خودتم دلت ميخواد - خودمم همينطور، ولي نميتونم - 813 00:57:22,855 --> 00:57:23,768 واستا 814 00:57:23,793 --> 00:57:25,245 کارولين، واستا لطفا 815 00:57:38,043 --> 00:57:42,097 بعد از حدود 15 دقيقه برق دادن به پاي بيمار 816 00:57:42,122 --> 00:57:45,396 طبق پيش‌بيني، ضربان قلبش تندتر شد 817 00:57:45,421 --> 00:57:48,288 و فشار خونش اندکي کاهش پيدا کرد 818 00:57:48,313 --> 00:57:50,706 اين روش هيچ دردي رو به همراه نداشت 819 00:57:50,731 --> 00:57:55,123 و پس از مدتي تغيير چشمگيري در مفصل‌ها مشاهده شد 820 00:57:55,758 --> 00:57:57,724 تاثيرات مثبت طي زمان، کمتر ميشن 821 00:57:57,749 --> 00:58:00,450 اينجا کاراي خيلي جالبي ميشه کرد 822 00:58:00,475 --> 00:58:02,541 بايد روي موندن فکر کني 823 00:58:02,752 --> 00:58:04,852 ..از درخواستشون ممنونم، ولي 824 00:58:06,089 --> 00:58:07,601 گفتي کجا آموزش ديدي؟ 825 00:58:07,626 --> 00:58:10,632 توي بيرمنهگام، مدتي اونجا بودم 826 00:58:10,657 --> 00:58:12,558 بعدش موقتا منتقل شدم به يه بيمارستان نظامي 827 00:58:12,583 --> 00:58:14,249 توي پليموث بعد ازينکه از ديئپ رفتيم 828 00:58:14,274 --> 00:58:16,975 پس حسابي سرت شلوغ بوده - به شدت - 829 00:58:17,852 --> 00:58:20,188 الانم دارم توي واريک‌شر کار ميکنم 830 00:58:20,220 --> 00:58:22,070 جاي دور افتاده‌ايه 831 00:58:22,323 --> 00:58:23,641 سلامتي 832 00:58:23,696 --> 00:58:26,863 خب، متاهل هستي يا..؟ 833 00:58:27,391 --> 00:58:28,665 خير 834 00:58:29,032 --> 00:58:32,669 خب پس ديگه مشکل چيه؟ پاشو بيا لندن 835 00:58:32,671 --> 00:58:35,538 چيزي که مانعت نيست چارلز، به نظر تو 836 00:58:35,540 --> 00:58:37,073 فارادي نبايد بياد لندن؟ 837 00:58:37,075 --> 00:58:38,875 چرا، به نظرم فکر خيلي خوبيه 838 00:58:47,667 --> 00:58:49,001 بله؟ 839 00:58:50,552 --> 00:58:52,286 رسيدن بخير 840 00:58:52,492 --> 00:58:54,058 همه چي روبراهه؟ 841 00:58:54,314 --> 00:58:56,704 ..کاملا، فقط 842 00:58:56,729 --> 00:58:58,584 کنجکاوم بدونم چطور پيش رفت 843 00:58:58,609 --> 00:59:00,076 شهر هيجان‌انگيزي بود، نه؟ 844 00:59:00,101 --> 00:59:03,440 بله، جالب بود 845 00:59:06,021 --> 00:59:07,684 معذرت ميخوام 846 00:59:07,709 --> 00:59:10,207 اولين روز برگشتنم خوب نبوده 847 00:59:10,466 --> 00:59:12,977 يه دختر 13 ساله توي ايلسکوت حامله شده بود 848 00:59:12,979 --> 00:59:14,979 پدرش با کتک ازش حرف کشيده بود 849 00:59:14,981 --> 00:59:16,580 خداي من، چقدر تلخ 850 00:59:16,928 --> 00:59:18,082 متاسفم، فارادي 851 00:59:18,084 --> 00:59:19,673 احساسات که فايده‌اي نداره 852 00:59:19,698 --> 00:59:21,532 خودمم نميدونم چرا بيخودي برگشتم 853 00:59:21,557 --> 00:59:23,057 اين حرفو نزن 854 00:59:24,167 --> 00:59:25,977 دلم برات تنگ شده بود 855 00:59:28,863 --> 00:59:33,212 کارولين چند روز پيش تماس گرفت 856 00:59:33,237 --> 00:59:35,302 ..خاموم ايريس يه جورايي 857 00:59:35,645 --> 00:59:37,847 ميشه گفت، عوض شده.. 858 00:59:37,927 --> 00:59:40,427 زياد در موردش چيزي نگفتن 859 00:59:40,516 --> 00:59:43,217 من که مشکلي ازش نديدم 860 00:59:43,465 --> 00:59:45,008 رفته بودي عمارت صد دالون؟ 861 00:59:45,010 --> 00:59:46,684 آره 862 00:59:47,417 --> 00:59:49,884 راستش يه مقدارم اونجا موندم 863 00:59:50,316 --> 00:59:53,216 دلم براي کارولين که اونجا اسير شده بود، سوخت 864 00:59:54,685 --> 00:59:57,055 اون توي دخترايي که ديدم از همه بهتره 865 01:00:14,130 --> 01:00:16,169 ..دکتر، ميخواستم - دوشيزه ايرس - 866 01:00:16,194 --> 01:00:18,730 ميشه لطفا از نو شروع کنيم؟ 867 01:00:27,395 --> 01:00:30,120 خب بگين جريان چيه؟ 868 01:00:30,122 --> 01:00:33,480 راستش خودمم نميدونم 869 01:00:33,505 --> 01:00:35,474 احساس حماقت ميکنم 870 01:00:42,630 --> 01:00:43,945 ما زياد اينجا نميايم 871 01:00:43,970 --> 01:00:46,012 يعني ديگه نميايم 872 01:00:47,102 --> 01:00:50,103 ولي وقتي ميخواستيم نشتي رو ..پيدا کنيم، شنيديم که 873 01:00:51,004 --> 01:00:54,875 به نظر مسخره مياد ولي يه جور صداي در زدن شنيديم 874 01:00:55,570 --> 01:00:57,231 ازون پايين بود 875 01:01:02,489 --> 01:01:04,687 بعدش اين علامت‌ها رو پيدا کرديم 876 01:01:04,946 --> 01:01:09,183 اولش با خودم فکر کردم لابد کار اون دختربچه بوده 877 01:01:09,256 --> 01:01:12,437 ولي بعد ازون جريان، بتي اينجا رو تميز کرده بود 878 01:01:13,495 --> 01:01:15,734 اگه چيزي بود، متوجه ميشد 879 01:01:18,169 --> 01:01:20,106 پاک هم نميشن 880 01:01:25,608 --> 01:01:28,145 فقط هم اين نيست 881 01:01:28,662 --> 01:01:31,415 يه چيزي شب مادرم رو بيدار کرده بود 882 01:01:31,417 --> 01:01:34,151 فکر کرده بود يه پرنده اومده تو 883 01:01:34,153 --> 01:01:36,252 بتي رو صدا زد، با همديگه 884 01:01:36,254 --> 01:01:38,254 اتاق لباسها رو گشتن 885 01:01:38,768 --> 01:01:40,156 اين يکي رو خيلي دوست دارم 886 01:01:40,158 --> 01:01:42,979 همسن تو که بودم، اين لباس مورد علاقم بود 887 01:01:43,004 --> 01:01:44,136 زودباش، امتحانش کن 888 01:01:44,363 --> 01:01:46,196 باشه 889 01:01:47,538 --> 01:01:49,910 به‌به، دکتر فارادي ما رو ببينيد 890 01:01:49,935 --> 01:01:52,336 يه لحظه صبر کن 891 01:01:52,338 --> 01:01:53,770 بتي 892 01:01:53,795 --> 01:01:56,603 بيا - واقعا ميتونم بپوشمش، خانوم؟ - 893 01:01:56,728 --> 01:02:00,009 ظاهرا دکتر از خل‌بازي ما خوششون نيومد 894 01:02:00,011 --> 01:02:02,745 خوشحالم ميبينم حالتون خوبه 895 01:02:02,747 --> 01:02:05,049 کارولين گفته بود حالتون مساعد نيست 896 01:02:05,051 --> 01:02:08,038 منظورتون بعد از کشفيه که کردم 897 01:02:09,981 --> 01:02:11,985 ميشه منم ببينمش؟ 898 01:03:15,671 --> 01:03:16,749 سوکي 899 01:03:18,725 --> 01:03:20,343 بعد ازينهمه مدت فکر نميکردم 900 01:03:20,368 --> 01:03:22,526 اينهمه نشون ازش باقي مونده 901 01:03:40,229 --> 01:03:42,289 ضربان قلب مادرتون يه مقدار بالاست 902 01:03:42,314 --> 01:03:44,432 که زياد جاي تعجب نداره، به جز اون 903 01:03:44,457 --> 01:03:47,559 حالشون کاملا خوبه - توروخدا بس کن، فارادي - 904 01:03:48,968 --> 01:03:49,968 خب 905 01:03:49,993 --> 01:03:52,532 ميشه توضيح بدم چه اتفاقي افتاده؟ 906 01:03:52,557 --> 01:03:56,426 ببين، علامت‌هاي طبقه پايين رو 907 01:03:56,428 --> 01:03:59,263 اتفاقي پيدا کردين، درسته؟ 908 01:03:59,265 --> 01:04:01,230 ولي همون‌ها خاطرات فراموش‌شده‌اي رو 909 01:04:01,232 --> 01:04:03,366 ياد مادرت انداختن و باقي چيزا هم يادش اومده 910 01:04:03,368 --> 01:04:05,134 علامت‌هاي جديد امروز چي؟ 911 01:04:05,136 --> 01:04:07,571 اونا جديد نيستن 912 01:04:08,069 --> 01:04:10,240 با اينکه اون علامت‌ها اونقدر ناراحت کنندست 913 01:04:10,242 --> 01:04:11,310 که حتي منم حسش کردم 914 01:04:11,335 --> 01:04:12,638 ولي چيز بيشتري نيستن 915 01:04:12,663 --> 01:04:14,889 خب اون صداي در زدن رو چي ميگي؟ 916 01:04:14,914 --> 01:04:16,580 لابد اونم صداي لوله‌هاي بخاريه 917 01:04:16,582 --> 01:04:18,115 ما چندين ماهه بخاري نداريم 918 01:04:18,117 --> 01:04:20,940 پس حتما لوله‌ها بخاطر سرما منقبض شدن 919 01:04:23,506 --> 01:04:27,168 کارولين، نبايد بذاري اين موضوع فکرت رو آشفته کنه 920 01:04:27,467 --> 01:04:30,396 همش توضيح منطقي داره 921 01:04:35,868 --> 01:04:38,053 ..فارادي 922 01:04:39,382 --> 01:04:41,830 خيلي خوشحالم که برگشتي 923 01:04:43,351 --> 01:04:46,454 تنها که ميشم، خيالات برم ميداره 924 01:04:48,914 --> 01:04:52,249 هر وقت تو ازينجا ميري يه اتفاق وحشتناک ميفته 925 01:04:53,211 --> 01:04:55,101 عزيزم 926 01:04:59,069 --> 01:05:00,857 يه صحبت‌هايي 927 01:05:00,859 --> 01:05:04,412 درباره برگشتن دائمي من شده 928 01:05:04,437 --> 01:05:06,196 واسه زندگي توي لندن؟ 929 01:05:06,198 --> 01:05:08,802 اول بايد فکر کنم اگه برم از چه چيزايي ميگذرم 930 01:05:08,827 --> 01:05:10,334 چيز زيادي نيست 931 01:05:10,336 --> 01:05:12,269 يه کم بموني توي ليدکوت واست مثل کابوس ميشه 932 01:05:12,271 --> 01:05:14,406 منظورم رابطه بين تو و خودمه 933 01:05:17,801 --> 01:05:21,011 ..ببين فارادي، من اون شب توي ماشين 934 01:05:21,013 --> 01:05:22,279 رفتارم احمقانه بود 935 01:05:22,281 --> 01:05:23,980 حماقت از من بود - نه - 936 01:05:23,982 --> 01:05:26,183 کارولين، دلم برات تنگ شده بود 937 01:05:26,185 --> 01:05:28,118 خيلي هم تنگ شده بود 938 01:05:28,120 --> 01:05:29,919 اي خدا 939 01:05:29,921 --> 01:05:33,356 ببين چه احمقي ازم ساختي 940 01:05:33,381 --> 01:05:36,154 نبايد ترکت ميکردم 941 01:05:36,395 --> 01:05:38,021 ديگه همچين کاري نميکنم 942 01:05:43,185 --> 01:05:44,982 ..ببين 943 01:05:47,248 --> 01:05:49,985 تو دختر محشري هستي 944 01:05:50,842 --> 01:05:53,542 وقتي ازدواج کنيم، وضعيت ديگه اينطوري نميمونه 945 01:05:53,544 --> 01:05:55,444 تو که پيشخدمت نيستي - فارادي، چي..؟ - 946 01:05:55,446 --> 01:05:58,736 فقط بگو باشه، کارولين 947 01:05:59,252 --> 01:06:01,250 فقط بله رو بگو 948 01:06:01,252 --> 01:06:02,861 خب؟ 949 01:06:02,886 --> 01:06:06,322 چيزي که اين خونه احتياج داره کلي شادي و خوشبختيه 950 01:06:18,927 --> 01:06:21,961 عه، اين جوش اومد 951 01:06:40,622 --> 01:06:42,302 هنوز رسمي اعلامش نکرديم 952 01:06:42,327 --> 01:06:43,955 آخه کارولين خجالت ميکشه 953 01:06:43,980 --> 01:06:46,307 وضعيت خانم ايرس هم که فعلا اينطوريه 954 01:06:46,332 --> 01:06:48,098 هنوز بهش نگفتين؟ 955 01:06:48,100 --> 01:06:51,000 نميخواستيم قبل از چيدن برنامه‌هامون بيخودي نگرانش کنيم 956 01:06:51,002 --> 01:06:53,437 به نظرت موافقت ميکنه؟ 957 01:06:53,439 --> 01:06:55,973 من که فکر ميکنم حسابي خوشحال بشه 958 01:06:55,975 --> 01:06:58,274 خب، خبر فوق‌العاده‌اي بود 959 01:06:58,276 --> 01:07:00,410 مبارکه 960 01:07:25,011 --> 01:07:26,502 داري چي کار ميکني؟ 961 01:07:26,504 --> 01:07:29,406 واسه رادريک نامه مينويسم 962 01:07:29,408 --> 01:07:33,310 جريان خودمون هم بهش گفتي؟ 963 01:07:34,713 --> 01:07:37,115 بتي يهو مياد ميبينه 964 01:07:40,185 --> 01:07:43,086 ديگه بايد به ديدن ماچ و بوسه ما عادت کنه 965 01:07:43,088 --> 01:07:46,723 قراره صبح‌ها تخم‌مرغ و بيکن ما رو بياره توي تختمون 966 01:07:46,725 --> 01:07:49,526 مگه قراره بعد از ازدواج اينجا بمونيم؟ 967 01:07:49,528 --> 01:07:52,495 پس نکنه دلت ميخواد بالاي اتاق جراحي زندگي کني؟ 968 01:07:52,497 --> 01:07:55,432 مادرت رو که نميتونيم تنها بذاريم 969 01:07:55,434 --> 01:07:59,336 فکر کردي خودش قبول ميکنه اينجا باهاش زندگي کنيم؟ 970 01:07:59,338 --> 01:08:02,071 اصلا لندن رفتنت چي ميشه پس؟ - لندن؟ - 971 01:08:02,073 --> 01:08:05,042 من اون موقعيت رو رد کردم که بمونم پيش تو ديگه 972 01:08:05,432 --> 01:08:06,642 پس چرا به من چيزي نگفتي؟ 973 01:08:06,644 --> 01:08:08,611 خب فکر کردم واضحه 974 01:08:08,613 --> 01:08:10,312 تو نگران مادرت نباش 975 01:08:10,314 --> 01:08:11,580 راضي ميشه 976 01:08:11,582 --> 01:08:13,195 نميشه - ميشه - 977 01:08:13,220 --> 01:08:14,651 چاره‌اي نداره 978 01:08:16,655 --> 01:08:18,555 بتي، اينجا چي کار داري؟ 979 01:08:18,557 --> 01:08:20,623 خودتون زنگ زدين بيام، خانوم 980 01:08:20,625 --> 01:08:21,792 من زنگ نزدم 981 01:08:21,794 --> 01:08:23,159 لابد مادرم بوده 982 01:08:23,161 --> 01:08:24,761 خانوم ايرس که طبقه بالان 983 01:08:24,763 --> 01:08:26,430 زنگ اين اتاق صدا خورد 984 01:08:26,432 --> 01:08:28,498 يعني واسه خودش صدا خورده؟ 985 01:08:28,928 --> 01:08:30,499 ..نميدونم والله ولي 986 01:08:30,501 --> 01:08:33,005 برو ببين مادرم چي ميخواد 987 01:08:34,868 --> 01:08:36,498 ..آهان راستي 988 01:08:36,531 --> 01:08:38,266 رنگ آب هم قهوه‌اي شده 989 01:08:40,534 --> 01:08:43,489 حتما باب يه لوله رو شکسته 990 01:08:43,951 --> 01:08:47,134 تو فعلا به کسي چيزي نگو 991 01:08:48,094 --> 01:08:50,228 من ميرم ببينم باب چي کار ميکنه 992 01:09:09,168 --> 01:09:10,357 گفتم که 993 01:09:10,382 --> 01:09:13,383 اتاق غذاخوريه، ديدين حالا؟ 994 01:09:13,686 --> 01:09:16,847 حتما مادرم بيدار شده 995 01:09:16,849 --> 01:09:18,582 برو ببين چي لازم داره 996 01:09:20,552 --> 01:09:22,889 بتي 997 01:09:24,908 --> 01:09:26,843 زنگ اتاق‌خواب مادرمه 998 01:09:43,955 --> 01:09:46,391 اي مرده‌شور برده، اه 999 01:09:55,195 --> 01:09:56,629 موش بوده 1000 01:09:58,223 --> 01:09:59,890 اين سر و صداها واسه چيه؟ 1001 01:09:59,892 --> 01:10:01,490 موش بود 1002 01:10:01,492 --> 01:10:03,109 توي مزرعه مرگ‌موش داريم 1003 01:10:03,134 --> 01:10:05,131 ميرم بيارم 1004 01:10:08,958 --> 01:10:10,424 اتاق بچه 1005 01:10:10,835 --> 01:10:12,671 کار موش‌هاست، خانوم 1006 01:10:24,838 --> 01:10:26,382 بيا 1007 01:10:26,925 --> 01:10:29,361 بيا تو هم گوش بده 1008 01:10:40,706 --> 01:10:42,675 چي ميشنوي؟ 1009 01:10:47,492 --> 01:10:49,427 نميدونم 1010 01:10:53,138 --> 01:10:54,711 بريم طبقه بالا رو ببينيم 1011 01:10:54,713 --> 01:10:57,814 حداقل صبر کنين کارولين خانوم برگردن 1012 01:11:00,070 --> 01:11:02,707 خانوم، واستين 1013 01:11:11,424 --> 01:11:13,165 توروخدا صبر کنين کارولين خانوم برگردن 1014 01:11:13,190 --> 01:11:14,821 تو اگه ميخواي بمون 1015 01:11:14,913 --> 01:11:18,173 من براي چي بايد از اتاق‌بچه بترسم؟ 1016 01:11:49,084 --> 01:11:51,321 سوزان؟ 1017 01:11:51,902 --> 01:11:53,954 سوزان 1018 01:12:10,963 --> 01:12:12,106 بتي 1019 01:12:12,872 --> 01:12:14,290 بتي 1020 01:12:14,713 --> 01:12:16,370 بتي 1021 01:12:19,647 --> 01:12:21,814 بتي، باز کن در رو 1022 01:12:22,437 --> 01:12:25,919 بتي، باز کن اين در رو 1023 01:12:27,704 --> 01:12:28,880 بتي 1024 01:12:57,335 --> 01:12:59,069 کارولين 1025 01:14:26,157 --> 01:14:28,158 راد راست ميگفت 1026 01:14:28,845 --> 01:14:31,277 يه چيزي توي اين خونه از ما متنفره 1027 01:14:31,302 --> 01:14:32,861 اين حرفا بي معنيه، کارولين 1028 01:14:32,863 --> 01:14:37,237 نه، همه ما خيلي عوض شديم حتي از همين پارسال 1029 01:14:37,346 --> 01:14:39,802 من ميدونستم يه چيز بدي توي اين خونه‌ست 1030 01:14:39,804 --> 01:14:42,204 گفته بوديم که 1031 01:14:43,255 --> 01:14:44,574 تو کي به راد گفتي؟ 1032 01:14:44,576 --> 01:14:48,211 همون بار اولي که حسش کردم 1033 01:14:48,717 --> 01:14:50,690 خانوم ايرس هم حرفمو باور کرد 1034 01:14:50,715 --> 01:14:52,981 به خانم ايرس هم گفتي؟ - خانوم گفت روحه - 1035 01:14:52,983 --> 01:14:55,584 نگران نباشم چون آزاري نداره 1036 01:14:55,961 --> 01:14:58,128 آزاري نداره؟ 1037 01:14:58,462 --> 01:15:00,735 بتي، الان به نظرت آزاري به ايشون نرسيده؟ 1038 01:15:00,760 --> 01:15:03,110 کسي تو رو مقصر نميدونه، بتي 1039 01:15:04,674 --> 01:15:06,878 تو دختر خيلي شجاعي هستي 1040 01:15:09,999 --> 01:15:11,610 سرافکندش کرديم 1041 01:15:12,447 --> 01:15:14,280 دختر قشنگم 1042 01:15:15,677 --> 01:15:17,973 با همه وجود ميخواستمش 1043 01:15:18,085 --> 01:15:22,122 ولي وقتي اومد، ترسيدم 1044 01:15:22,147 --> 01:15:24,513 خانم ايرس، اينا همش توي خيالات شماست 1045 01:15:25,038 --> 01:15:26,548 بايد استراحت کنين 1046 01:15:26,550 --> 01:15:30,052 من مريض نيستم - اينجا من دکترم - 1047 01:15:30,311 --> 01:15:33,036 بهتره بذارين خودم تشخيص بدم چه کسي مريضه 1048 01:15:33,061 --> 01:15:35,958 بهتره تو هم يادت باشه اينجا خونه کيه 1049 01:15:35,960 --> 01:15:39,531 کافيه، توروخدا بس کنين 1050 01:15:44,789 --> 01:15:47,421 مامان، خيلي متاسفم 1051 01:15:50,274 --> 01:15:53,446 تو براي چي بايد متاسف باشي؟ 1052 01:16:07,692 --> 01:16:09,792 کارت سخت بوده؟ 1053 01:16:09,794 --> 01:16:11,793 سيلي 1054 01:16:11,795 --> 01:16:13,896 يه عمل لوزه عادي بود 1055 01:16:13,898 --> 01:16:15,867 ولي حسابي گند زدم بهش 1056 01:16:17,021 --> 01:16:19,355 بسکه شبها ميري بالا سر مريض 1057 01:16:19,380 --> 01:16:21,538 ميفهمم چه حسي داري 1058 01:16:22,212 --> 01:16:25,482 واسه امروز ديگه کاري نداري؟ 1059 01:16:28,240 --> 01:16:31,155 حس ميکنم اوضاع از کنترل خارج شده 1060 01:16:31,296 --> 01:16:34,827 آدم توي اين شغل، خودشم مريض ميشه 1061 01:16:35,019 --> 01:16:38,788 من يه مدت پزشک مدرسه دخترونه بودم 1062 01:16:39,085 --> 01:16:41,324 يه زمان مد شد همه الکي غش ميکردن 1063 01:16:41,326 --> 01:16:43,722 دخترا بيخودي پخش زمين ميشدن 1064 01:16:43,747 --> 01:16:45,595 کم‌کم به معلمشون هم سرايت کرد 1065 01:16:45,597 --> 01:16:47,030 موضوع همينه 1066 01:16:47,032 --> 01:16:48,968 نميدونم آخر اين ماجرا کجاست 1067 01:16:50,667 --> 01:16:54,236 کارولين معتقده يه پديده ماورايي تو کاره 1068 01:16:54,238 --> 01:16:57,416 ميگه يه جور نيروي نحس توي خونه‌ست 1069 01:16:57,481 --> 01:17:00,951 ..ميدونم مسخرست ولي 1070 01:17:02,373 --> 01:17:05,021 ديگه خودمم دارم به شک ميفتم 1071 01:17:06,010 --> 01:17:08,647 هيچ ميفهمي داري چي ميگي؟ 1072 01:17:10,854 --> 01:17:12,689 همه ما اين اصلي کلي رو قبول داريم 1073 01:17:12,691 --> 01:17:14,123 که آگاهي شخصيتي 1074 01:17:14,125 --> 01:17:18,302 وابسته به نوعي خيال‌پردازيه 1075 01:17:18,990 --> 01:17:20,329 يعني ميخواي بگي 1076 01:17:20,331 --> 01:17:22,832 ناخودآگاه شخصي ميتونه..؟ 1077 01:17:23,128 --> 01:17:26,917 تحت فشار کافي، از خودآگاهش جدا بشه 1078 01:17:27,846 --> 01:17:29,983 و تبديل به نيروي خباثت يا شرارت بشه 1079 01:17:30,008 --> 01:17:32,708 و باعث بروز تغييرات بدي بشه 1080 01:17:32,710 --> 01:17:35,355 که ذهن آگاه، قصد پنهون کردنشون رو داشته؟ 1081 01:17:48,488 --> 01:17:52,227 اين همون نظريه قديمي مربوط به اشباح نيست؟ 1082 01:17:52,667 --> 01:17:53,997 خداي من 1083 01:17:53,999 --> 01:17:55,998 پس هيچ منطق علمي توش نيست 1084 01:17:56,000 --> 01:17:57,799 نه نه، خيلي هم تند نرو 1085 01:17:57,801 --> 01:18:00,652 شايد واقعا داري چيزي کشف ميکني - هوم؟ - 1086 01:18:00,677 --> 01:18:04,394 اگه علم هنوز راهي براي ارزيابي همچين چيزي پيدا نکرده باشه، چي؟ 1087 01:18:04,419 --> 01:18:06,909 مثل همون دخترهايي که غش ميکردن 1088 01:18:08,113 --> 01:18:12,552 هميشه هم توي اينجور مسائل پاي زن‌ها درميونه 1089 01:18:14,243 --> 01:18:16,941 مگه يه مستخدم جوون نداشتن 1090 01:18:16,966 --> 01:18:20,105 که توي عمارت صد دالون گير افتاده و هيچکسي نيست باهاش لاس بزنه؟ 1091 01:18:20,130 --> 01:18:22,324 بتي که هنوز بچه‌ست 1092 01:18:22,326 --> 01:18:25,997 بچه‌ها ميتونن شديدترين خواسته‌ها رو داشته باشن 1093 01:18:33,438 --> 01:18:35,704 ممنون که اومدين باهام قدم بزنين 1094 01:18:35,706 --> 01:18:37,539 خودم هم خيلي لذت ميبرم 1095 01:18:37,564 --> 01:18:39,084 يه لحظه هم تنهام نذاشتن 1096 01:18:39,109 --> 01:18:40,976 احتمالا به تجويز شما بوده 1097 01:18:41,740 --> 01:18:43,615 مهم هم نيست 1098 01:18:43,640 --> 01:18:45,824 ميخواستم يه چيزي بگم 1099 01:18:45,849 --> 01:18:48,170 قبل ازينکه کارولين برگرده 1100 01:18:49,772 --> 01:18:51,887 بايد اون رو ازينجا ببرين 1101 01:18:51,889 --> 01:18:54,777 من همچين کاري نميکنم - چرا - 1102 01:18:55,230 --> 01:18:57,392 بذارين من و سوزان با هم تنها باشيم 1103 01:18:57,394 --> 01:18:59,928 سوزان فقط يه خاطره‌ست مگه سر اين موضوع توافق نکرده بوديم؟ 1104 01:18:59,930 --> 01:19:02,134 چقدر شما ساده هستين 1105 01:19:03,911 --> 01:19:06,130 اون تمام مدت با من بود 1106 01:19:07,364 --> 01:19:08,805 همين حالا هم اينجاست 1107 01:19:08,807 --> 01:19:10,205 بس کنيد لطفا 1108 01:19:10,207 --> 01:19:12,808 اون به اينجا تعلق داره، نه شما 1109 01:19:12,833 --> 01:19:13,925 ..خانم ايرس 1110 01:19:16,439 --> 01:19:18,808 موضوع چيه؟ 1111 01:19:29,370 --> 01:19:31,259 چطور اين کار رو کردين؟ 1112 01:19:31,261 --> 01:19:33,264 دخترکم ناراحته 1113 01:19:39,757 --> 01:19:41,793 لباستون رو دربيارين، لطفا 1114 01:19:45,539 --> 01:19:47,475 بشينين 1115 01:19:49,850 --> 01:19:52,522 سيم‌ها قطع شده، يادتون رفته؟ 1116 01:19:52,882 --> 01:19:56,819 همون موقع که سوزان داشت باهامون بازي ميکرد 1117 01:19:58,367 --> 01:20:01,067 چرا اينطوي ميکنين؟ بذارين ببينم 1118 01:20:01,769 --> 01:20:03,136 بس کنين 1119 01:20:03,161 --> 01:20:05,962 بس کنين گفتم، تمومش کنين 1120 01:20:05,964 --> 01:20:08,317 بس کنين، بتي، بس کن خانوم 1121 01:20:08,342 --> 01:20:09,410 !بس کن 1122 01:20:30,188 --> 01:20:31,713 ميرم يه سر بهش بزنم 1123 01:20:31,738 --> 01:20:33,489 بذار بخوابه 1124 01:20:33,491 --> 01:20:36,144 هنوز تحت‌تاثير داروي خواب‌آوره 1125 01:20:40,634 --> 01:20:43,437 بهتره يه روانپزشک خبر کنم 1126 01:20:45,036 --> 01:20:48,058 اول رادي، الانم مامان 1127 01:20:49,139 --> 01:20:51,089 کي قراره نوبت من بشه؟ 1128 01:20:51,114 --> 01:20:53,083 همچين چيزي نيست 1129 01:20:54,847 --> 01:20:57,377 مادرم ترجيح ميده بميره تا اينکه بيشتر ازين آبرومون بره 1130 01:20:57,409 --> 01:21:00,566 من نميتونم بخاطر آبروي شما بذارم مادرت توي توهم به سر ببره 1131 01:21:00,591 --> 01:21:02,050 نه، فارادي 1132 01:21:03,854 --> 01:21:06,322 فهميدي يا نه؟ 1133 01:21:06,558 --> 01:21:08,665 من اين کار رو ممنوع ميکنم 1134 01:21:52,336 --> 01:21:54,272 فارادي 1135 01:21:56,405 --> 01:21:58,240 تو مادرمو حبس کردي؟ 1136 01:21:58,242 --> 01:21:59,733 چي؟ 1137 01:22:02,223 --> 01:22:04,124 مادر 1138 01:22:05,116 --> 01:22:06,882 مادر، در رو باز کن 1139 01:22:06,907 --> 01:22:08,574 خانم ايرس 1140 01:22:20,830 --> 01:22:22,463 چي کار کردي، مامان؟ 1141 01:22:22,496 --> 01:22:25,867 چي کار کردي؟ چي کار کردي؟ 1142 01:23:02,106 --> 01:23:06,042 همانند پدري که براي فرزندان خود دلسوزي ميکند 1143 01:23:06,044 --> 01:23:10,295 بخشش خداوند شامل کساني خواهد شد که از او هراس دارند 1144 01:23:10,320 --> 01:23:12,981 چرا که تنها او از آفرينش ما آگاه است 1145 01:23:13,006 --> 01:23:16,363 و به ياد دارد که ما چيزي جز خاک نيستيم 1146 01:23:16,388 --> 01:23:19,722 بايد از کارولين بخوايم بياد پيش ما بمونه 1147 01:23:19,724 --> 01:23:23,325 نميتونه که تک و تنها بمونه توي اون خونه غمکده 1148 01:23:23,327 --> 01:23:25,394 اون تنها نيست 1149 01:23:25,396 --> 01:23:27,172 منو داره 1150 01:23:33,705 --> 01:23:36,475 امروز خيلي شجاع بودي، راد 1151 01:23:42,714 --> 01:23:45,157 کارولين رو ازونجا ببر 1152 01:23:45,182 --> 01:23:47,117 وگرنه بعدش نوبت اونه 1153 01:23:49,095 --> 01:23:50,395 چيزي نيست 1154 01:24:03,201 --> 01:24:05,333 نه نه، خيلي کار دارم 1155 01:24:05,335 --> 01:24:06,668 ولي از پسشون برميام 1156 01:24:06,670 --> 01:24:10,071 قديما اينجا خيلي خوش بوديم 1157 01:24:10,096 --> 01:24:12,363 من اغلب به اينجا سر ميزدم ولي متاسفانه 1158 01:24:12,388 --> 01:24:15,046 اين اواخر بخاطر حالم نميتونستم بيام 1159 01:24:15,320 --> 01:24:16,989 واقعا متاسفم 1160 01:24:18,081 --> 01:24:21,048 ببخشيد، اسم شما رو يادم رفته دکتر 1161 01:24:21,589 --> 01:24:23,686 فارادي - آهان - 1162 01:24:25,409 --> 01:24:27,022 نخير 1163 01:24:27,195 --> 01:24:31,148 يادم نمياد خواهرم هيچوقت حرفي از شما زده باشه 1164 01:24:53,460 --> 01:24:56,162 داشتم تماشات ميکردم 1165 01:24:56,187 --> 01:24:59,124 فکر نکنم تماشا کردن من، خيلي جالب باشه 1166 01:25:01,398 --> 01:25:02,897 حتما خيلي ديرقته 1167 01:25:02,922 --> 01:25:04,824 ديگه بايد بري 1168 01:25:06,109 --> 01:25:07,695 تا چيزي نخوري، نميرم 1169 01:25:07,697 --> 01:25:10,432 نميتونم بخورم 1170 01:25:11,051 --> 01:25:12,953 بايد بخوري 1171 01:25:14,218 --> 01:25:15,738 باشه، قول ميدم بخورم 1172 01:25:15,903 --> 01:25:17,638 ولي بعدا 1173 01:25:20,818 --> 01:25:23,070 بابت امروز ممنونم 1174 01:25:30,658 --> 01:25:31,994 کارولين 1175 01:25:34,291 --> 01:25:37,094 فقط يه چيزي رو بهم بگو 1176 01:25:38,898 --> 01:25:40,829 ما کي قراره ازدواج کنيم؟ 1177 01:25:41,351 --> 01:25:43,199 توروخدا، من الان خيلي خستم 1178 01:25:43,201 --> 01:25:45,333 من ميخوام بمونم 1179 01:25:45,335 --> 01:25:47,869 پيش تو 1180 01:25:47,871 --> 01:25:49,704 به اندازه کافي صبر نکردم؟ 1181 01:25:49,706 --> 01:25:52,408 ..هنوز کفن مادرم خشک نشده 1182 01:25:52,410 --> 01:25:55,414 اونم دلش ميخواست يه نفر مراقب تو باشه 1183 01:25:56,831 --> 01:25:59,134 يه ماهه ميشه راحت ترتيب همه‌چي رو داد 1184 01:26:00,844 --> 01:26:03,479 ولي بايد درباره خيلي چيزا حرف بزنيم - ميدونم - 1185 01:26:04,134 --> 01:26:06,754 تو ساقدوش عروس ميخواي لباس عروس ميخواي 1186 01:26:06,756 --> 01:26:08,757 نميخوام بيخودي شلوغش کنيم خودم کلي لباس دارم 1187 01:26:08,759 --> 01:26:09,795 شش هفته ديگه 1188 01:26:11,495 --> 01:26:13,431 از همين امروز 1189 01:26:22,673 --> 01:26:24,932 باشه 1190 01:26:25,721 --> 01:26:27,123 خيلي‌خب، باشه 1191 01:26:28,018 --> 01:26:29,454 باشه؟ 1192 01:26:29,799 --> 01:26:32,971 حالا ميشه بذاري بخوابم؟ 1193 01:26:45,979 --> 01:26:50,142 ميدوني بتي، آخرين باري که نشستم پاي اين ميز غذا بخورم 1194 01:26:50,167 --> 01:26:52,834 هشت ساله‌م بود 1195 01:26:53,110 --> 01:26:54,703 مادرم هم پيشم بود 1196 01:26:54,705 --> 01:26:56,174 واستاده بود اونجا 1197 01:26:58,055 --> 01:26:59,607 چه جالب 1198 01:26:59,875 --> 01:27:02,110 فکرشم نميکردم دوباره بگردم اينجا 1199 01:27:02,135 --> 01:27:03,701 اونم اينطوري 1200 01:27:04,054 --> 01:27:06,515 کاش مادرم زنده بود و ميديد 1201 01:27:06,517 --> 01:27:07,751 پدرم هم همينطور 1202 01:27:12,593 --> 01:27:16,117 پدرم ميخواد من برگردم خونه 1203 01:27:16,142 --> 01:27:18,742 ميترسه اتفاق بدي برام بيفته 1204 01:27:19,320 --> 01:27:21,935 دوشيزه کارولين فقط من و تو رو داره 1205 01:27:21,960 --> 01:27:23,531 ازت ميخوام مراقبش باشي 1206 01:27:23,533 --> 01:27:27,570 آخه پدرم فکر ميکنه اين خونه نفرين شده ..بعد ازون جريان 1207 01:27:27,880 --> 01:27:29,983 خانوم.. 1208 01:27:32,542 --> 01:27:36,003 گمونم همه يه مقدار ازين فکرا ميکنيم 1209 01:27:36,028 --> 01:27:39,214 دوشيزه کارولين ميگن من ديگه بايد طبقه بالا بخوابم 1210 01:27:39,216 --> 01:27:42,551 فکر کنم تنهايي ميترسن 1211 01:27:43,651 --> 01:27:48,259 اگه بگم مدت زيادي قرار نيست تنها بمونه، چي؟ 1212 01:27:50,604 --> 01:27:54,363 اگه بگم دوشيزه کارولين به زودي ازدواج ميکنه 1213 01:27:54,365 --> 01:27:56,073 ازدواج؟ 1214 01:27:56,466 --> 01:27:57,878 اوهوم 1215 01:28:01,748 --> 01:28:03,550 کي دکتر؟ 1216 01:28:05,109 --> 01:28:06,808 خيلي زود 1217 01:28:07,380 --> 01:28:09,316 و به کمک تو هم احتياج دارم 1218 01:28:39,820 --> 01:28:42,477 يه چيزي آوردم که از روي اون بدوزين 1219 01:28:42,479 --> 01:28:44,413 گفتين خانوم ناخوش هستن 1220 01:28:44,415 --> 01:28:46,161 راه ميتونن برن؟ 1221 01:28:46,356 --> 01:28:48,583 بله 1222 01:28:48,585 --> 01:28:49,784 چيز مهمي نيست 1223 01:28:49,941 --> 01:28:51,578 ..خب پس 1224 01:28:59,692 --> 01:29:01,058 کارولين 1225 01:29:01,083 --> 01:29:02,908 روز به اين خوبي بشيني توي اتاق سيگار دود کني 1226 01:29:02,933 --> 01:29:05,129 آخرش ماهي دودي ميشي 1227 01:29:13,149 --> 01:29:17,360 ميدونم اين خلاف قراريه ..که گذاشته بوديم، ولي 1228 01:29:23,696 --> 01:29:26,654 اندازه‌هاش رو از روي يکي از لباسات برداشتم 1229 01:29:26,873 --> 01:29:28,022 بتي هم کمک کرد 1230 01:29:28,024 --> 01:29:30,904 حسابي مخفيانه کار کرديم 1231 01:29:32,076 --> 01:29:35,497 البته واسه سر و دستات هم يه چيزي ميگيريم 1232 01:29:36,154 --> 01:29:37,602 ..و در آخر هم 1233 01:29:39,370 --> 01:29:40,651 اين حلقه مادرم بود 1234 01:29:40,676 --> 01:29:42,946 ببخشيد، نميتونم همچين کاري کنم 1235 01:29:50,252 --> 01:29:51,838 معذرت ميخوام 1236 01:29:52,377 --> 01:29:54,167 غيرمنتظره بهت گفتم 1237 01:29:54,192 --> 01:29:57,086 بعدا نگاهشون ميکنيم يا اگه خواستي ..تنهايي ببين 1238 01:29:57,088 --> 01:30:00,145 نه، منظورم اينه که کلا نميتونم اين کار رو بکنم 1239 01:30:01,222 --> 01:30:03,524 نميتونم باهات ازدواج کنم 1240 01:30:08,583 --> 01:30:09,631 ..کارولين 1241 01:30:09,633 --> 01:30:11,481 متاسفم 1242 01:30:11,725 --> 01:30:13,992 من خيلي ازت خوشم مياد 1243 01:30:14,481 --> 01:30:15,971 ..خيلي هم ازت ممنونم ولي 1244 01:30:15,973 --> 01:30:18,841 عزيزم، تو الان ذهنت آشفته‌ست 1245 01:30:19,257 --> 01:30:20,969 نه، اتفاقا حواسم خيلي هم سرجاشه 1246 01:30:21,010 --> 01:30:23,479 خواهش ميکنم.. تو خسته‌اي 1247 01:30:23,481 --> 01:30:25,547 اينقدر اينو نگو 1248 01:30:26,304 --> 01:30:29,450 گاهي فکر ميکنم خودت ميخواي من خسته باشم 1249 01:30:29,452 --> 01:30:30,953 من فقط ميخوام تو خوشحال باشي 1250 01:30:30,978 --> 01:30:34,596 اگه باهات ازدواج کنم، نميتونم خوشحال باشم 1251 01:30:39,491 --> 01:30:41,930 لازم نيست فوري زن و شوهر بشيم 1252 01:30:41,932 --> 01:30:43,366 اگه مشکلت اينه 1253 01:30:43,399 --> 01:30:45,267 اي خدا، چرا نميفهمي؟ 1254 01:30:45,536 --> 01:30:48,740 رابطه بين ما هيچوقت واقعي نبوده 1255 01:30:51,022 --> 01:30:52,717 ميخوام ازينجا برم 1256 01:30:52,742 --> 01:30:55,139 کل املاک هم ميذارم براي فروش 1257 01:30:55,443 --> 01:30:57,983 نميتوني، واسه تو نيست که بفروشيش 1258 01:30:58,186 --> 01:31:00,701 هپتون مدارکش هم حاضر کرده 1259 01:31:01,029 --> 01:31:03,168 چون راد مريضه، تصميم فروش با منه 1260 01:31:03,193 --> 01:31:04,686 حالش که بهتر شد، ميتونه بياد پيش من 1261 01:31:04,688 --> 01:31:06,021 کجا بياد پيشت؟ 1262 01:31:06,023 --> 01:31:09,019 همينکه بتونم ميرم لندن 1263 01:31:09,230 --> 01:31:10,825 بعدشم کانادا يا امريکا 1264 01:31:10,827 --> 01:31:12,675 کانادا 1265 01:31:14,026 --> 01:31:15,763 ولي ازينجا ميرم 1266 01:31:16,350 --> 01:31:18,987 قبل ازينکه خيلي دير بشه 1267 01:31:28,839 --> 01:31:30,689 آني، ببخشيد 1268 01:31:30,714 --> 01:31:34,620 به نظرت ميشه ديويد، شب جاي من جراحي کنه؟ 1269 01:31:35,847 --> 01:31:38,987 نه، دل درد خيلي بدي گرفتم 1270 01:31:39,370 --> 01:31:41,960 اگه بشه خيلي ممنون ميشم 1271 01:31:43,753 --> 01:31:45,894 دستت درد نکنه 1272 01:32:08,847 --> 01:32:12,432 چند روز بعد، برايم مبهم بودند 1273 01:32:12,857 --> 01:32:15,993 همانند کابوسي که نميتوانستم از آن بيدار شوم 1274 01:32:18,996 --> 01:32:21,466 عمارت صد دالان را از دست داده بودم 1275 01:32:23,440 --> 01:32:25,769 کارولين را نيز همينطور 1276 01:32:28,572 --> 01:32:32,975 جاي شکي نبود که ديگر جايي در ليدکوت ندارم 1277 01:32:33,391 --> 01:32:36,393 و اين برايم درس عبرت شد 1278 01:32:38,849 --> 01:32:42,398 ..مدتي به رفتن هم فکر کردم ولي 1279 01:32:43,337 --> 01:32:46,541 هيچکس نميتواند از خودش فرار کند.. 1280 01:33:01,553 --> 01:33:03,180 دکتر 1281 01:33:06,908 --> 01:33:09,007 دکتر فارادي 1282 01:36:35,919 --> 01:36:39,387 حدود ساعت 3 تماس گرفتن 1283 01:36:39,389 --> 01:36:41,423 بتي زنگ زده بود 1284 01:36:41,425 --> 01:36:44,025 با حال پريشون 1285 01:36:44,027 --> 01:36:45,793 گمونم سراغ تو رو گرفته بود 1286 01:36:45,795 --> 01:36:49,133 ولي چون نبودي، وصلش کرده بودن به من 1287 01:36:50,233 --> 01:36:52,169 براي معاينه رفته بودم اجورث 1288 01:36:56,907 --> 01:36:58,843 احتمالا سريع اتفاق افتاده بود 1289 01:37:00,477 --> 01:37:02,412 اگه بودي هم نميتونستي کاري کني 1290 01:37:20,533 --> 01:37:23,938 دادگاه، دوشيزه اليزابت واکر را فرا ميخواند 1291 01:37:27,142 --> 01:37:31,126 اون شب، من و دوشيزه ايرس زود رفتيم بخوابيم 1292 01:37:31,197 --> 01:37:34,398 کل روز داشتيم خونه رو تميز ميکرديم خسته بوديم 1293 01:37:34,423 --> 01:37:37,900 به نظرتون دوشيزه ايرس حالت افسردگي داشت؟ 1294 01:37:38,816 --> 01:37:40,281 اصلا 1295 01:37:40,673 --> 01:37:42,049 خيلي هم خوشحال بود 1296 01:37:42,051 --> 01:37:45,253 ذوق رفتن از خونه رو داشتن - بعدش شما به اتاقتون رفتين - 1297 01:37:45,255 --> 01:37:47,823 و تا ساعت چند هيچ صدايي نشنيدين؟ 1298 01:37:47,825 --> 01:37:49,958 حدود ساعت 2 و نيم بود 1299 01:37:49,960 --> 01:37:52,632 ديدم از راه‌پله صدا مياد 1300 01:37:52,996 --> 01:37:55,399 اولش خيلي ترسيدم 1301 01:37:58,361 --> 01:38:01,298 بابت چي ترسيدين؟ 1302 01:38:02,937 --> 01:38:06,308 ..خب اونجا خونه خيلي بزرگيه و گاهي 1303 01:38:09,179 --> 01:38:12,181 تاريک و ترسناکه.. 1304 01:38:12,206 --> 01:38:15,251 بعدش فهميدم صداي پاي دوشيزه ايرس بوده 1305 01:38:15,276 --> 01:38:17,985 اتاق ايشون روبروي اتاق من بود براي همين خيلي نگران نشدم 1306 01:38:18,346 --> 01:38:21,583 ..منتها - منتها چي؟ - 1307 01:38:24,894 --> 01:38:26,895 منتها صداي پا داشت ميرفت بالا 1308 01:38:26,897 --> 01:38:29,078 توي طبقه دوم 1309 01:38:29,103 --> 01:38:31,336 دليلي براي رفتن به اونجا نبود 1310 01:38:32,034 --> 01:38:34,750 هم خالي بود، هم درش قفل بود 1311 01:38:56,072 --> 01:38:58,807 بعد شنيدم ايشون واستاد 1312 01:39:06,603 --> 01:39:08,840 که يه صدايي اومد 1313 01:39:17,250 --> 01:39:18,500 تو 1314 01:39:24,115 --> 01:39:25,460 تو 1315 01:39:56,652 --> 01:39:58,586 کارولين 1316 01:40:11,107 --> 01:40:13,968 يه اتفاق بدي افتاده 1317 01:40:13,970 --> 01:40:15,337 دوشيزه کارولين 1318 01:40:15,339 --> 01:40:16,607 دکتر فارادي؟ 1319 01:40:20,710 --> 01:40:23,490 دکتر فارادي 1320 01:40:25,387 --> 01:40:30,627 شما با توجه به عدم تعادل فکري خودکشي ايشون رو تاييد ميکنيد؟ 1321 01:40:36,731 --> 01:40:39,529 من بر اساس ارتباطي که با دوشيزه ايرس 1322 01:40:39,563 --> 01:40:41,755 در هفته‌هاي اخير زندگشون داشتم 1323 01:40:42,115 --> 01:40:44,974 آشفتگي ذهني ايشون رو تاييد ميکنم 1324 01:40:45,742 --> 01:40:48,745 علت مرگ ايشون به احتمال زياد خودکشي بوده 1325 01:40:50,869 --> 01:40:53,172 ممنونم، دکتر فارادي 1326 01:42:19,165 --> 01:42:23,610 اولين باري که عمارت صد دالان را ديدم جولاي سال 1919 بود 1327 01:42:26,501 --> 01:42:28,703 بارها از کنار دروازه‌هايش رد شده بودم 1328 01:42:28,705 --> 01:42:31,239 اما هرگز تصور نميکردم روزي به روي من باز شوند 1329 01:42:31,241 --> 01:42:33,743 به روي يک پسربچه روستايي ساده 1330 01:42:47,704 --> 01:42:51,561 عمارت صد دالان بيش از هر چيزي در دنيا، برايم جالب بود 1331 01:42:51,586 --> 01:42:54,446 مادرم اغلب آن خانه را توصيف ميکرد 1332 01:42:54,571 --> 01:42:56,240 اما چيزي نميتوانست مرا براي افسوني که 1333 01:42:56,265 --> 01:42:58,766 آن روز روي من افکنده بود، آماده سازد 1334 01:43:35,741 --> 01:43:40,186 مترجم : فـرهاد امـين farhadam362@gmail.com 1335 01:43:40,347 --> 01:43:44,441 از طريق تلگرام در تماس باشيد @siamash 1336 01:43:44,614 --> 01:43:49,985 << لعنت به مافياي بيسواد ترجمه >>