1
00:01:54,955 --> 00:01:57,957
.آروم حيوون
2
00:03:10,699 --> 00:03:12,868
انتظار چيو داري؟
.اونا وحشي هستن
3
00:03:12,902 --> 00:03:15,237
،اگه يکيشون از اون يکي قبيله يه غاز بدزده
4
00:03:15,271 --> 00:03:18,274
قبل از ينکه حتي بتوني بفهمي
.همديگه رو تيکه تيکه کردن
5
00:03:18,308 --> 00:03:20,476
من حتي نديدم آدماي وحشي هم
.يه همچين کاري بکنن
6
00:03:20,511 --> 00:03:22,812
،من به عمرم هم
.چيزي مثل اين نديده بودم
7
00:03:22,847 --> 00:03:25,716
چقدر نزديک شدي؟
8
00:03:25,750 --> 00:03:28,685
.به اندازه اي که ميشد -
.بايد برگرديم به قلعه -
9
00:03:31,222 --> 00:03:32,856
مرده ها ترسوندنتون؟
10
00:03:32,890 --> 00:03:35,325
.به ما دستور داده بودن رد اون وحشيا رو بگيريم
11
00:03:35,359 --> 00:03:38,194
.ردشون رو گرفتيم
.ديگه بهمون آسيب نميزنن
12
00:03:38,228 --> 00:03:40,897
فکر نميکني ازمون ميپرسه
چطوري مردن؟
13
00:03:42,833 --> 00:03:44,834
.بريد سوار اسبتون شيد
14
00:03:49,806 --> 00:03:51,707
هرچي اون بلا رو سرشون آورده
.ميتونه سر مام بياره
15
00:03:51,742 --> 00:03:53,709
.حتي بچه ها رو هم کشته بودن
16
00:03:53,744 --> 00:03:56,813
.پس خوبه که ما بچه نيستيم
17
00:03:58,315 --> 00:04:00,917
،ميخواي فرار کني سمت جنوب
.خب فرار کن
18
00:04:00,952 --> 00:04:03,854
قطعاً خيلي راحت سرت رو از تنت جدا ميکنن
19
00:04:03,888 --> 00:04:06,257
.البته اگه اول من نگيرمت
20
00:04:08,527 --> 00:04:10,795
.برو سوار اسبت شو
21
00:04:10,829 --> 00:04:12,797
.دوباره نميگم
22
00:04:44,362 --> 00:04:46,897
انگار اون آدماي مرده
.از اينجا نقل مکان کردن
23
00:04:46,932 --> 00:04:49,466
.اونا همينجا بودن
24
00:04:52,738 --> 00:04:55,106
.برو ببين کجا رفتن
25
00:05:40,587 --> 00:05:42,755
اون چيه؟
26
00:05:42,790 --> 00:05:45,258
...اين
27
00:07:15,279 --> 00:07:25,481
مـــــهرزاد تـــــقد يـــــم مـــــيکنـــــد
:.:.:.:
www.9movie.co
:.:.:.:
تنظيم : sadra1551
28
00:09:31,698 --> 00:09:33,767
« ويـــــنتـــرفــــِل »
29
00:09:47,698 --> 00:09:50,767
.ادامه بده، پدر داره نگاه ميکنه
30
00:09:52,804 --> 00:09:54,705
.مادرت هم همينطور
31
00:10:00,713 --> 00:10:04,083
.مثل هميشه کارت عاليه
.آفرين
32
00:10:04,117 --> 00:10:05,952
.ممنون
33
00:10:05,986 --> 00:10:09,955
از اين ظريف کاريي هايي که اين گوشه ها
.انجام دادي خيلي خوشم مياد
34
00:10:09,990 --> 00:10:11,924
.کار رو زيبا کرده
35
00:10:11,959 --> 00:10:13,992
...کوک زدن هات
36
00:10:35,016 --> 00:10:37,819
کدوم يکي از شماها تو 10
سالگي تيرانداز ماهري بودين؟
37
00:10:38,788 --> 00:10:40,355
."به تمرين ادامه بده، "برَن
38
00:10:42,425 --> 00:10:44,459
.ادامه بده
39
00:10:44,494 --> 00:10:47,362
."زياد فکر نکن، "برن
40
00:10:48,831 --> 00:10:50,898
.دستي که کمان رو نگه داشته رو آزاد کن
41
00:11:02,710 --> 00:11:05,511
!"زود باش برن، "برن
.سريعتر
42
00:11:07,014 --> 00:11:09,082
!"لُرد "استارک
43
00:11:10,117 --> 00:11:12,118
.بانوي من
44
00:11:13,287 --> 00:11:15,321
يه نگهبان همين الان از
.سمت تپه ها رسيده
45
00:11:15,356 --> 00:11:18,357
يکي از فراري ها رو
.از نگهباناي شب دستگير کردن
46
00:11:21,661 --> 00:11:24,030
.به جوونا بگو اسب هاشون رو زين کنن
47
00:11:24,064 --> 00:11:26,098
بايد اين کار رو بکني؟
48
00:11:26,132 --> 00:11:28,466
."اون سوگند خورده، "کَت
49
00:11:28,501 --> 00:11:30,468
.قانون، قانونه بانوي من
50
00:11:31,637 --> 00:11:33,471
.به "برن" بگو اونم مياد
51
00:11:35,273 --> 00:11:36,940
."نِد"
52
00:11:36,975 --> 00:11:39,309
.يه پسر 10 ساله زوده همچين چيزايي ببينه
53
00:11:39,343 --> 00:11:41,110
.براي هميشه يه پسر بچه نميمونه
54
00:11:43,013 --> 00:11:45,347
.و اينکه زمستان در راهه
55
00:12:03,736 --> 00:12:07,338
.پسر، برو اون پشت و بقيه شون رو بيار
56
00:12:11,911 --> 00:12:13,778
.آدمخورها
57
00:12:13,812 --> 00:12:16,547
.من آدمخورها رو ديدم
58
00:12:16,582 --> 00:12:18,516
.آدمخورها
59
00:12:18,550 --> 00:12:21,618
.آدمخورها، من اونا رو ديدم
60
00:12:30,461 --> 00:12:32,296
.ميدونم سوگندم رو شکستم
61
00:12:33,565 --> 00:12:35,399
.و ميدونم که يه آدم فراري ام
62
00:12:35,433 --> 00:12:39,136
بايد برميشگتم به قلعه و بهشون
...اخطار ميدادم، ولي
63
00:12:39,170 --> 00:12:41,338
.چيزي که ديدم رو، باور دارم
64
00:12:41,373 --> 00:12:43,373
.من آدمخورها رو ديدم
65
00:12:45,176 --> 00:12:47,111
.مردم بايد بدونن
66
00:12:49,247 --> 00:12:51,115
...اگه بتونين اين حرفا رو به خانواده ام برسونيد
67
00:12:51,149 --> 00:12:53,551
.بهشون بگيد من ترسو نيستم
68
00:12:53,585 --> 00:12:55,720
.بهشون بگيد متأسفم
69
00:13:12,537 --> 00:13:14,305
.خداوندا، منو ببخش
70
00:13:18,209 --> 00:13:21,011
"بنام "رابرت"، فرمانرواييِ "باراتيون
71
00:13:21,045 --> 00:13:22,946
...بنامِ او -
.اونور رو نگاه نکن -
72
00:13:22,980 --> 00:13:25,849
...پادشاه "آندالز" و انسان هاي اوليه -
.اگه اين کار رو بکني پدر ميفهمه -
73
00:13:25,884 --> 00:13:29,419
...فرمانرواي هفت اقليم، و حافظ سلطنت
74
00:13:29,454 --> 00:13:32,189
،"من، "ادارد" از فرمانرواييِ "استارک
75
00:13:32,224 --> 00:13:35,093
فرمانرواي "وينترفِل" و
،و نگهبانِ شمال
76
00:13:35,127 --> 00:13:37,662
.تو را به مرگ محکوم ميکنم
77
00:13:52,111 --> 00:13:54,578
.کارت خوب بود
78
00:14:21,773 --> 00:14:23,707
درک کردي چرا اين کار رو کردم؟
79
00:14:23,741 --> 00:14:25,709
.جان" گفت اون يه فراري بود"
80
00:14:25,743 --> 00:14:28,411
ولي تو فهميدي چرا من
بايد ميکشتمش؟
81
00:14:28,446 --> 00:14:30,213
راهِ ما راه قديميه"؟"
82
00:14:31,815 --> 00:14:33,783
کسي که جملات رو ادا ميکنه
83
00:14:33,817 --> 00:14:35,551
.بايد شمشير رو پايين بياره
84
00:14:36,620 --> 00:14:38,955
اين درسته که اون
آدمخورها رو ديده؟
85
00:14:40,757 --> 00:14:43,827
آدمخورها سالهاست
.که از بين رفتن
86
00:14:43,861 --> 00:14:46,664
پس داشت دروغ ميگفت؟
87
00:14:50,603 --> 00:14:53,405
.يه آدم ديوونه چيزي رو که ميبينه باور ميکنه
88
00:15:19,165 --> 00:15:21,333
چيه؟
89
00:15:23,102 --> 00:15:25,771
شير کوهستان؟
90
00:15:27,073 --> 00:15:29,075
توي اين جنگل ها
.شير کوهستان وجود نداره
91
00:16:15,059 --> 00:16:17,060
!موجود غير عاديه
92
00:16:17,962 --> 00:16:20,697
.يه گرگ مرده ست
93
00:16:28,540 --> 00:16:31,274
.يه حيوون سرسختِ پير
94
00:16:32,710 --> 00:16:35,478
گرگ هاي شمالي
.جنوب قلعه وجود ندارن
95
00:16:35,512 --> 00:16:37,646
.پنج تا هم بچه داره
96
00:16:37,681 --> 00:16:40,349
ميخواي نگهش داري؟
97
00:16:44,554 --> 00:16:47,055
اوناي ديگه کجا ميرن؟
98
00:16:47,090 --> 00:16:48,891
.مادرشون مرده
99
00:16:48,925 --> 00:16:50,560
.اونا به اينجا تعلق ندارن
100
00:16:50,594 --> 00:16:52,528
.بهتره بکشيمشون
101
00:16:52,562 --> 00:16:54,430
.بدون مادرشون دووم نميارن
102
00:16:54,464 --> 00:16:56,632
.درسته، بده ش به من -
!نه -
103
00:16:56,667 --> 00:16:58,400
.خنجرت رو بذار کنار
104
00:16:58,434 --> 00:17:00,569
.من از پدرت دستور ميگيرم، نه از تو
105
00:17:00,604 --> 00:17:03,405
!خواهش ميکنم پدر -
."متأسفم "برن -
106
00:17:03,440 --> 00:17:05,308
لرد "استارک"؟
107
00:17:05,342 --> 00:17:07,810
...پنج تا بچخ گرگ هست
108
00:17:09,279 --> 00:17:11,146
."يکي براي هر کدوم از بچه هاي "استارک
109
00:17:11,181 --> 00:17:13,983
.گرگ شمالي نشونه ي فرمانروايي شماست
110
00:17:15,351 --> 00:17:17,553
.بايد اونا رو نگه ميداشتن
111
00:17:22,492 --> 00:17:24,927
.خودتون بهشون آموزش ميدين
112
00:17:24,961 --> 00:17:26,929
.خودتون بهشون غذا ميدين
113
00:17:26,963 --> 00:17:29,999
،و اگه مردن
.خودتون دفنشون ميکنين
114
00:17:38,207 --> 00:17:40,342
تو چي؟
115
00:17:41,244 --> 00:17:42,845
.من يه "استارک" ـي نيستم
116
00:17:42,879 --> 00:17:45,080
.برو
117
00:17:54,157 --> 00:17:56,559
چيه؟
118
00:18:00,363 --> 00:18:04,333
...کوتوله ي بيچاره
.اون يکي مالِ توئه عزيزم
119
00:18:14,363 --> 00:18:18,333
« مــــقرّ فرمــــانروايـــــي »
« پايـــتـــخت هفت اقليـــــم »
120
00:19:04,191 --> 00:19:07,627
،بعنوان يه برادر
: وظيفمه بهت هشدار بدم
121
00:19:08,896 --> 00:19:10,930
.خيلي نگراني
122
00:19:10,965 --> 00:19:14,300
.داره خودشو نشون ميده -
.و تو ام هيچ وقت نگران هيچي نيستي -
123
00:19:16,003 --> 00:19:19,573
وقتي 7 سالمون بود و تو از
،دره ي "کسترلي" پريدي پايين
124
00:19:19,607 --> 00:19:21,942
،از ارتفاع 100 متر پريدي تو آب
125
00:19:21,976 --> 00:19:24,044
.و اصلاً نترسيدي
126
00:19:24,079 --> 00:19:26,780
هيچي براي ترسيدن وجود نداشت
.تا موقعي که تو به پدرت گفتي
127
00:19:26,814 --> 00:19:28,681
.ما اهل "لنيستر" هستيم"
128
00:19:28,715 --> 00:19:31,183
."لنيستري" ها احمقانه رفتار نميکنن
129
00:19:32,853 --> 00:19:35,120
اگه "جان آرين" به کسي گفته باشه چي؟
130
00:19:35,155 --> 00:19:37,455
ولي به کي ممکنه بگه؟
131
00:19:37,490 --> 00:19:40,625
.همسر من -
اگه به پادشاه گفته بود، الان سر هر جفتمون -
132
00:19:40,660 --> 00:19:42,860
.تا الان به دروازه ي شهر آويزون شده بود
133
00:19:44,396 --> 00:19:47,399
هر چي که "جان آرين" ميدونسته
،يه نميدونسته، باهاش مرده
134
00:19:47,433 --> 00:19:51,236
و "رابرت" يکي رو انتخاب ميکنه
بعنوان مشاور اعظم...يکي که کاراي اونو
135
00:19:51,270 --> 00:19:54,172
...وقتي داره الواتي ميکنه انجام بده
136
00:19:54,207 --> 00:19:57,175
يا اينکه يه راه ديگه هم هست؟
137
00:19:57,210 --> 00:19:59,611
.و زندگي ادامه پيدا ميکنه
138
00:19:59,645 --> 00:20:02,214
.تو بايد مشاور اعظم باشي
139
00:20:02,248 --> 00:20:05,083
.اين يه افتخاريه که بدون اون ميتونم ادامه بدم
140
00:20:05,118 --> 00:20:07,252
،روزهاي طولاني اي دارن
141
00:20:07,286 --> 00:20:09,554
.و عمرشون کوتاهه
142
00:20:47,861 --> 00:20:49,528
تمام اين سال ها
143
00:20:49,563 --> 00:20:51,230
و وقتي که ميام اينجا، هنوزم که هنوزه
144
00:20:51,264 --> 00:20:53,499
.احساس غريبگي ميکنم
145
00:20:53,534 --> 00:20:56,069
.تو 5 تا بچه اهل شمال داري
146
00:20:56,103 --> 00:20:59,338
.غريبه نيستي
147
00:20:59,373 --> 00:21:02,308
.نميدونم خدايان قبول دارن يا نه
148
00:21:03,410 --> 00:21:06,312
.اين خدايان از آنِ تو با قوانين تو هستن
149
00:21:11,453 --> 00:21:14,388
.خيلي متأسفم، عشق من
150
00:21:15,791 --> 00:21:19,327
.بگو چي شده -
.يه خبرچين از سرزمين پادشاهي اومده -
151
00:21:21,197 --> 00:21:22,898
.جان آرين" مرده"
152
00:21:22,932 --> 00:21:25,601
.يه تب از پا درش آورده
153
00:21:28,372 --> 00:21:30,673
.ميدونم اون برات مثل پدر بود
154
00:21:33,476 --> 00:21:36,745
خواهرت، اون پسر؟ -
،هر جفتشون سالمن -
155
00:21:36,779 --> 00:21:38,947
.خدا بزرگه
156
00:21:48,691 --> 00:21:51,593
...خبرچين خبرهاي ديگه اي هم آورده
157
00:21:52,829 --> 00:21:54,930
...پادشاه داره به سمت "وينترفِل" مياد
158
00:21:54,965 --> 00:21:56,665
با ملکه
159
00:21:56,700 --> 00:21:58,834
.و تمام افرادشون
160
00:21:58,869 --> 00:22:02,138
...اگه اين همه راه داره به شمال مياد
161
00:22:03,508 --> 00:22:05,709
.فقط دنبال يه چيزه
162
00:22:05,743 --> 00:22:08,779
."هميشه ميتوني بگي نه، "ند
163
00:22:17,489 --> 00:22:21,226
شمع هاي زيادي براي
.تالارِ لرد "تريون" نياز داريم
164
00:22:21,260 --> 00:22:23,194
.به من گفتن ايشون تمام شب مطالعه ميکنن
165
00:22:23,229 --> 00:22:25,130
.به من گفتن ايشون تمام شب شراب مينوشن
166
00:22:25,164 --> 00:22:28,467
چطور ميتونه شراب بنوشه؟
...يه مردي به
167
00:22:28,501 --> 00:22:30,268
بلند قامتيِ اون؟
168
00:22:30,303 --> 00:22:32,972
از زيرزمين 8 تا بشکه
.شراب آورديم
169
00:22:33,006 --> 00:22:35,541
.شايد بتونيم بفهميم -
،به هر حال -
170
00:22:35,575 --> 00:22:38,244
.شمع لازمه
171
00:22:42,350 --> 00:22:45,419
چرا اينقدر مادرت داره خودشو ميکشه
براي شاه خودمون رو خوشگل کنيم؟
172
00:22:45,453 --> 00:22:48,288
.براي ملکه ست، شرط ميبندم
.شنيدم يه کوچولو سر و گوشش ميجنبه
173
00:22:48,323 --> 00:22:50,424
.من شنيدم ملکه يه زنِ وفادارِ شرافتمنده
174
00:22:50,458 --> 00:22:52,492
به تمام اون دختراي جنوبي فکر کن
که با اون دختر صادقِ وفادار
175
00:22:52,527 --> 00:22:54,094
.ميتونه بزنه تو سرشون
176
00:22:55,862 --> 00:22:57,997
.برو" "تامي"، خوب اصلاحش کن
177
00:22:58,031 --> 00:23:00,500
هيچ وقت با دختري آشنا نشده که
.از موهاش بيشتر دوسش داشته باشه
178
00:23:37,405 --> 00:23:40,273
.خداي من، چه زود بزرگ ميشن
179
00:23:42,643 --> 00:23:44,110
!"برندون"
180
00:23:44,144 --> 00:23:47,480
.من پادشاه رو ديدم
.صدها آدم با خودش داره
181
00:23:47,514 --> 00:23:50,717
چند بار بهت گفتم از
ديوار بالا نرو؟
182
00:23:50,751 --> 00:23:53,619
.ولي اون همين الان داره مياد...توي جاده ي ما
183
00:24:00,460 --> 00:24:03,028
،ازت ميخوام بهم قول بدي
184
00:24:03,063 --> 00:24:04,830
.ديگه از ديوار نميري بالا
185
00:24:09,235 --> 00:24:10,836
.قول ميدم
186
00:24:13,106 --> 00:24:16,076
ميدوني چيه؟ -
چيه؟ -
187
00:24:16,110 --> 00:24:18,411
هميشه قبل از اينکه دروغ بگي
.به پاهات نگاه ميکني
188
00:24:21,082 --> 00:24:24,451
.بدو پدرت رو پيدا کن
.بگو که پادشاه نزديکه
189
00:25:08,564 --> 00:25:12,267
آريا" کجاست؟"
سانسا"، خواهرت کجاست؟"
190
00:25:22,379 --> 00:25:24,013
.هي، هي، هي، هي
191
00:25:24,047 --> 00:25:26,348
اين چيه رو سرت؟
192
00:25:29,151 --> 00:25:31,287
.زود باش
193
00:25:32,589 --> 00:25:34,390
!تکون بخور
194
00:26:56,404 --> 00:26:58,405
.اعلي حضرت
195
00:27:02,411 --> 00:27:04,512
.چاق شدي
196
00:27:16,591 --> 00:27:19,226
!"کت" -
.اعلي حضرت -
197
00:27:22,430 --> 00:27:25,498
نُه سال...چرا من نديدمت؟
کدوم گوري بودي؟
198
00:27:25,532 --> 00:27:27,433
.براتون از شمال دفاع ميکردم، اعلي حضرت
199
00:27:27,468 --> 00:27:30,237
.وينترفيل" از آنِ شماست"
200
00:27:33,274 --> 00:27:35,710
ايمپ" کجاست؟" -
ميشه خفه شي؟ -
201
00:27:35,744 --> 00:27:38,446
کيو اينجا داريم؟
202
00:27:38,480 --> 00:27:40,248
.تو بايد "راب" باشي
203
00:27:42,919 --> 00:27:46,555
.خداي من، دختر خوشگلي هستي
204
00:27:46,590 --> 00:27:48,557
اسمت چيه؟
205
00:27:48,591 --> 00:27:51,159
."آريا"
206
00:27:51,194 --> 00:27:54,230
.اوه، بازوت رو نشون بده ببينم
207
00:27:55,999 --> 00:27:57,500
.تو سرباز خوبي ميشي
208
00:28:00,104 --> 00:28:02,906
،اون "جيمي لنيستر" ـه
.برادر دو قلوي ملکه
209
00:28:02,940 --> 00:28:05,142
ميشه لطفاً خفه شي؟
210
00:28:14,585 --> 00:28:16,786
.بانوي من
211
00:28:16,821 --> 00:28:18,455
.بانوي من
212
00:28:18,490 --> 00:28:20,691
.منو ببر به معبد مقدستون
.ميخوام اداي احترام کنم
213
00:28:20,725 --> 00:28:22,960
.ما ماه هاست تو راهيم، عشق من
214
00:28:22,994 --> 00:28:24,695
.مطمئناً مرده ها ميتونن منتظر بمونن
215
00:28:24,730 --> 00:28:26,697
."ند"
216
00:28:35,873 --> 00:28:37,674
ايمپ" کجاست؟"
217
00:28:41,044 --> 00:28:43,078
برادرمون کجاست؟
218
00:28:43,112 --> 00:28:45,313
.برو اون کره خر رو پيداش کن
219
00:28:47,417 --> 00:28:49,851
.درباره ي "جان آرين" بهم بگيد
220
00:28:49,885 --> 00:28:52,520
...يه دقيقه خوب بود ولي بعدش
221
00:28:53,756 --> 00:28:56,491
،هر چيزي بود
.از درون از بين بردش
222
00:28:57,693 --> 00:28:59,628
.من خيلي دوسش داشتم
223
00:28:59,662 --> 00:29:00,996
.هر جفتمون دوسش داشتيم
224
00:29:01,030 --> 00:29:04,266
لازم نبود بهت زياد آموزش بده، ولي من؟
225
00:29:04,300 --> 00:29:05,534
وقتي 16 سالم بود منو يادته؟
226
00:29:05,568 --> 00:29:07,503
فقط ميخواستم
227
00:29:07,537 --> 00:29:10,172
.جمجمه بشکونم و دختر بکنم
228
00:29:10,206 --> 00:29:13,108
.اون بهم نشون داد اين کار چيه -
.آره -
229
00:29:13,142 --> 00:29:16,478
.اونطوري نگام نکن
.تقصير اون نيست که من گوش نکردم
230
00:29:20,417 --> 00:29:22,751
..."بهت نياز دارم، "ند
231
00:29:22,786 --> 00:29:26,689
،اونجا توي مقرّ فرمانروايي
.نه اينجا که براي هيچ کس سودي نداري
232
00:29:28,225 --> 00:29:31,093
،"لرد "ادارد استارک
233
00:29:31,128 --> 00:29:33,729
.من تو رو بعنوان مشاور اعظم انتخاب ميکنم
234
00:29:38,168 --> 00:29:40,236
.من ارزش اين لطف رو ندارم
235
00:29:40,270 --> 00:29:44,007
.من بهت لطف نميکنم
دارم سعي ميکنم کاري کنم وقتي من
236
00:29:44,041 --> 00:29:47,577
براي عيض و نوش ميرم، تو
.سرزمين منو اداره کني
237
00:29:47,611 --> 00:29:49,712
.لعنتي به تو، "ند"، بلند شو
238
00:29:50,981 --> 00:29:53,150
،تو کمکم کردي "تخت آهنين" رو ببرم
239
00:29:53,184 --> 00:29:55,285
.حالا بهم کمک کن که نگهش دارم
240
00:29:56,320 --> 00:29:58,321
.ما بايد با هم فرمانروايي کنيم
241
00:29:58,355 --> 00:30:02,424
،اگه خواهرت زنده بود
.پيمان خوني ميبستيم
242
00:30:02,459 --> 00:30:04,827
.خب، هنوزم دير نشده
243
00:30:06,229 --> 00:30:08,164
،من يه پسر دارم
.تو يه دختر داري
244
00:30:09,900 --> 00:30:11,734
.فرمانروايي هامون رو يکي ميکنيم
245
00:30:35,728 --> 00:30:39,698
چيزايي که درباره ي
.دختران شمالي ميگن حقيقت داره
246
00:30:47,974 --> 00:30:50,175
حرفاي پادشاه توي "وينترفيل" رو شنيدي؟
247
00:30:50,209 --> 00:30:52,144
.يه چيزايي درباره ش شنيدم
248
00:30:52,178 --> 00:30:54,445
.و ملکه و برادر دوقلوش
249
00:30:54,480 --> 00:30:57,615
ميگن اون خوش قيافه ترين
.مرد در تمام هفت اقليمه
250
00:30:57,649 --> 00:30:59,783
و اون يکي برادر چي؟
251
00:30:59,817 --> 00:31:02,853
ملکه دو تا برادر داره؟ -
،يکيشون زيبا چهره -
252
00:31:02,887 --> 00:31:05,889
.و يکي هم باهوش
253
00:31:07,758 --> 00:31:10,794
."شنيدم بهش ميگن "ايمپ
254
00:31:10,829 --> 00:31:12,896
.منم شنيدم از اين اسم مستعار بدش مياد
255
00:31:12,930 --> 00:31:16,166
واقعاً؟
.مطمئنم از چيزي که بهش لقب دادن بيشتره
256
00:31:16,201 --> 00:31:18,969
،شنيدم اون يه آدم مستِ شهوترانه
257
00:31:19,004 --> 00:31:21,439
.که هميشه مشکلات اخلاقي داره
258
00:31:21,473 --> 00:31:23,374
.دختر باهوشي هستي
259
00:31:24,843 --> 00:31:27,011
."انتظار اومدنت رو داشتيم، "لرد تيرين
260
00:31:28,313 --> 00:31:30,214
واقعاً؟
261
00:31:30,248 --> 00:31:32,116
هنوز هيچي نشده!؟
262
00:31:34,186 --> 00:31:36,988
.خدايان به من يه نعمت دادن
263
00:31:41,793 --> 00:31:44,395
.بلند نشيد -
.سرور من -
264
00:31:44,429 --> 00:31:46,764
بايد بهت توضيح بدم معنيِ
درِ بسته
265
00:31:46,798 --> 00:31:50,535
تو يه جنده خونه چيه، برادر؟ -
،خيلي چيزا بايد بهم ياد بيد، شکي نيست -
266
00:31:50,569 --> 00:31:54,205
.ولي خواهرمون ميخواد ببيندت
267
00:31:54,239 --> 00:31:56,341
،چيزاي عجيبي ميخواد
.خواهرمون
268
00:31:56,375 --> 00:31:58,509
.يه عادت خونوادگيه
269
00:31:58,544 --> 00:32:01,412
استارک" ـي ها غروب آفتاب"
.برامون مهموني ترتيب دادن
270
00:32:01,447 --> 00:32:03,648
.منو با اين آدما تنها نذار
271
00:32:03,683 --> 00:32:06,051
متأسفم، ولي من
.يه ذره زود مهموني رو شروع کردم
272
00:32:06,085 --> 00:32:09,454
.و اينم اولين کار منه
273
00:32:09,488 --> 00:32:11,690
.فکر ميکردم اينو بگي
274
00:32:11,724 --> 00:32:14,125
...ولي چون زمانمون کمه
275
00:32:14,159 --> 00:32:16,060
.بياييد تو دخترا
276
00:32:21,132 --> 00:32:23,434
.غروب آفتاب ميبينمت
277
00:32:23,468 --> 00:32:26,036
!در رو ببند
278
00:32:38,184 --> 00:32:41,186
لازم بود تو يه همچين جايي دفنش ميکردي؟
279
00:32:42,923 --> 00:32:45,224
بايد يه جايي در تپه باشه
280
00:32:45,259 --> 00:32:47,861
.با خورشيد و ابر که بالاي سرش باشن
281
00:32:47,895 --> 00:32:49,863
.اون خواهر من بود
282
00:32:49,897 --> 00:32:52,665
.به اينجا تعلق داره
283
00:32:52,700 --> 00:32:55,235
.اون به من تعلق داشت
284
00:33:00,608 --> 00:33:03,877
،در رؤياهام
.هميشه اون مرد رو ميکشم
285
00:33:05,412 --> 00:33:07,880
.تموم شد، اغلي حضرت
286
00:33:07,915 --> 00:33:10,550
.تارگري" ها مردن"
287
00:33:12,553 --> 00:33:14,854
.همشون نمردن
288
00:33:17,553 --> 00:33:21,854
« پِنـــــتوس »
« آنسوتـــــر از تنگه ي دريـــــا »
289
00:33:25,632 --> 00:33:27,733
!"دِنِريس"
290
00:33:30,804 --> 00:33:32,671
."دنريس"
291
00:33:32,706 --> 00:33:34,740
.اينم از عروس آينده مون
292
00:33:35,642 --> 00:33:38,777
."ببين، يه هديه از طرف "ايليريو
293
00:33:39,846 --> 00:33:41,613
.بهش دست بزن
294
00:33:41,648 --> 00:33:43,849
.زود باش، جنسش رو ببين
295
00:33:51,823 --> 00:33:54,626
ميزبانِ خوبي نيست؟
296
00:33:56,796 --> 00:33:58,831
الان يک ساله که مهمونشيم
297
00:33:58,865 --> 00:34:00,833
.و هيچ وقت ازمون چيزي نخواسته
298
00:34:00,867 --> 00:34:02,602
.ايليريرو" احمق نيست"
299
00:34:02,636 --> 00:34:04,971
اون ميدونه وقتي من بر تخت بشينم
300
00:34:05,005 --> 00:34:07,040
.دوستام رو فراموش نميکنم
301
00:34:11,177 --> 00:34:13,845
.تو هنوزم تنبلي
302
00:34:17,483 --> 00:34:19,884
.بذار اونا ببينن
303
00:34:22,521 --> 00:34:25,422
.الان يه بدن زنانه داري
304
00:34:42,973 --> 00:34:45,942
.ازت ميخوام امروز عالي باشي
305
00:34:47,344 --> 00:34:49,245
ميتوني اين کار رو برام بکني؟
306
00:34:52,650 --> 00:34:55,352
تو که نميخواي اژدها رو بيدار کني، ميخواي؟
307
00:34:56,789 --> 00:34:58,389
.نه
308
00:35:05,331 --> 00:35:08,400
،وقتي اونا تاريخ فرمانروايي منو بنويسن
،خواهر عزيزم
309
00:35:08,434 --> 00:35:10,668
.ميگن که امروز شروع شده
310
00:35:33,591 --> 00:35:36,060
.خيلي داغه بانوي من
311
00:35:56,747 --> 00:35:59,049
کجاست؟
312
00:35:59,083 --> 00:36:01,717
دوتراکي" ها آدماي"
.خوش قولي نيستن
313
00:36:19,137 --> 00:36:21,072
ميتونم مهمانانمون رو معرفي کنم؟
314
00:36:21,106 --> 00:36:24,810
،"پادشاه "تارگريان
315
00:36:24,844 --> 00:36:26,545
،سومين اسم او
316
00:36:26,580 --> 00:36:29,915
پادشاه راستينِ "آندال" و
،انسان هاي اوليه
317
00:36:29,949 --> 00:36:31,683
و هواهرش
318
00:36:31,718 --> 00:36:34,353
."دنريس" از سرزمين "تارگريان"
319
00:36:37,257 --> 00:36:39,725
ميبيني موهاش چقدر بلنده؟
320
00:36:39,760 --> 00:36:42,461
،وقتي "دوتراکي" ها تو جنگ شکست ميخورن
321
00:36:42,495 --> 00:36:46,431
موهاشون رو ميزنن که تمام دنيا بتونن
.شرمِ اونها رو ببينن
322
00:36:46,465 --> 00:36:50,434
.کال دروگو" هيچ وقت شکست نخورده"
323
00:36:51,636 --> 00:36:53,437
،اون آدم وحشي ايه، البته
324
00:36:53,471 --> 00:36:55,806
.ولي يکي از بهترين آدمکش هايي که زنده ن
325
00:36:57,075 --> 00:36:59,209
.و تو هم ميشي ملکه ي اون
326
00:36:59,243 --> 00:37:01,878
.بيا جلو، عزيم
327
00:37:41,952 --> 00:37:43,620
کجا داره ميره !؟
328
00:37:43,654 --> 00:37:46,189
.مراسم تموم شد -
.ولي اون هيچي نگفت -
329
00:37:46,224 --> 00:37:48,658
ازش خوشش اومد؟ -
،بهم اعتماد کنين، اعلي حضرت -
330
00:37:48,693 --> 00:37:51,194
،اگه ازش خوشش نميومد
.ميفهميديم
331
00:37:54,198 --> 00:37:56,466
.ديگه زياد طول نميکشه
332
00:37:56,500 --> 00:37:58,401
بزودي از تنگه ي دريا عبور ميکنين
333
00:37:58,435 --> 00:38:00,870
.و پادشاهيِ پدرتون رو پس ميگيرين
334
00:38:00,904 --> 00:38:03,805
مردم در خفا براي سلامتيِ شما
335
00:38:03,840 --> 00:38:05,540
.نوشيدني مينوشن
336
00:38:05,574 --> 00:38:07,909
.دنبال پادشاه درست ميگردن
337
00:38:11,514 --> 00:38:13,382
کي ازدواج ميکنن؟
338
00:38:13,416 --> 00:38:16,953
.بزودي
.دوتراکي" ها هيچ وقت زياد منتظر نميمونن"
339
00:38:16,987 --> 00:38:19,522
اين درسته با اسب هاشون ميخوابن؟
340
00:38:19,557 --> 00:38:22,626
.از "کال دروگو" نپرسيدم
341
00:38:22,661 --> 00:38:24,528
منو احمق فرض کردي؟
342
00:38:24,562 --> 00:38:26,397
.من شما رو پادشاه فرض ميکنم
343
00:38:26,431 --> 00:38:29,634
.پادشاهان هوشياريِ آدماي معمولي رو ندارن
344
00:38:29,668 --> 00:38:32,036
.منو ببخشيد اگه توهين کردم
345
00:38:32,070 --> 00:38:34,439
.من ميدونم چطوري يه آدمي مثل "دروگو" رو بازي بدم
346
00:38:34,473 --> 00:38:37,375
اون بهش يه ملکه ميدم
.اونم بهم يه ارتش ميده
347
00:38:37,410 --> 00:38:40,279
.من نميخوام ملکه ي اون باشم
348
00:38:44,652 --> 00:38:46,754
.من ميخوام برم خونه
349
00:38:47,655 --> 00:38:49,122
.منم ميخوام
350
00:38:49,157 --> 00:38:52,292
،ميخوام هر جفتمون بريم خونه
351
00:38:52,327 --> 00:38:54,627
.ولي اونا ازمون گرفتنش
352
00:38:54,662 --> 00:38:56,429
،پس بهم بگو، خواهر عزيزم
353
00:38:56,464 --> 00:38:58,665
چطوري بريم خونه؟
354
00:39:00,501 --> 00:39:02,068
.نميدونم
355
00:39:02,103 --> 00:39:05,105
.با يه ارتش ميريم خونه
356
00:39:06,741 --> 00:39:09,943
."با ارتش "کال دروگو
357
00:39:09,978 --> 00:39:12,980
...من اجازه ميدم تمام قبيله ي اون تو رو بکنن
358
00:39:13,014 --> 00:39:16,217
تمام چهل هزار مردي
که هستن و همينطور اسب هاشون
359
00:39:16,251 --> 00:39:18,119
.اگه شرطشون اين باشه
360
00:39:35,235 --> 00:39:37,670
فکر ميکني "جافري" از من خوشش مياد؟
361
00:39:37,704 --> 00:39:40,239
اگه فکر کنه من بي ريختم چي؟
362
00:39:40,274 --> 00:39:43,944
بنابراين احمق ترين
.شاهزاده اي که وجود داره
363
00:39:46,280 --> 00:39:48,848
.اون خيلي خوش قيافه ست
364
00:39:48,883 --> 00:39:51,584
کي ازدواج ميکنيم؟
بزودي؟ يا بايد منتظر بمونيم؟
365
00:39:51,619 --> 00:39:54,721
.آروم باش
.پدرت هنوز موافقت نکرده
366
00:39:54,755 --> 00:39:56,589
چرا بايد مخالفت کنه؟
367
00:39:56,624 --> 00:39:59,893
اون ميشه دومين آدم
.قدرتمند تو تمام فرمانروايي ها
368
00:39:59,927 --> 00:40:02,495
.اون بايد خونه ش رو ترک کنه
369
00:40:02,530 --> 00:40:05,465
.بايد منو ترک کنه
370
00:40:05,499 --> 00:40:08,502
.تو هم بايد اين کار رو بکني
371
00:40:08,536 --> 00:40:11,137
.تو هم خونه ت رو ترک کردي که بيايي اينجا
372
00:40:11,172 --> 00:40:13,973
.و منم يه روز ملکه ميشم
373
00:40:15,042 --> 00:40:16,610
!خواهش ميکنم پدر رو راضي کن
374
00:40:16,644 --> 00:40:18,511
..."سانسا" -
!خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -
375
00:40:18,545 --> 00:40:21,481
.اين تنها چيزيه که من ميخوام
376
00:40:58,252 --> 00:41:01,020
هنوز نمرده؟
377
00:41:04,792 --> 00:41:07,260
."عمو "بنجن
378
00:41:09,097 --> 00:41:11,565
.بزرگ تر شدي
379
00:41:11,600 --> 00:41:15,503
تمام روز تو راه بودم. نميخواستم
.لنستري" ها تنهات بذارم"
380
00:41:15,537 --> 00:41:17,472
چرا توي مهموني نيستي؟
381
00:41:17,507 --> 00:41:20,542
بانو "استارک" فکر کردن که ممکنه
وجود يه حرومزاده
382
00:41:20,577 --> 00:41:22,778
.بين خانواده ي اشرافي، توهين محسوب بشه
383
00:41:22,813 --> 00:41:25,515
.ولي هميشه راهت به قلعه بازه
384
00:41:25,549 --> 00:41:27,750
هيچ حرومزاده اي
.از اومدن به اونجا منع نميشه
385
00:41:27,785 --> 00:41:29,485
.پس منو با خودتون برگردونين
386
00:41:29,520 --> 00:41:32,388
..."جان" -
.اگه از پدر بخواي، اجازه ميده -
387
00:41:32,422 --> 00:41:34,623
.ميدونم اجازه ميده
388
00:41:37,093 --> 00:41:39,327
.قلعه جايي نميره
389
00:41:39,362 --> 00:41:40,695
من آماده ام
390
00:41:40,729 --> 00:41:42,063
.که سوگند شما رو ادا کنم
391
00:41:42,097 --> 00:41:44,799
تو نميفهمي اينطوري
.چي رو تسليمِ چي ميکني
392
00:41:44,833 --> 00:41:47,301
.ما خانواده اي نداريم
393
00:41:47,335 --> 00:41:50,672
...هيچ کدوم از ماها پدر و پسر نميشيم -
!من به اينا اهميتي نميدم -
394
00:41:51,874 --> 00:41:54,342
،اگه ميدونستي يعني چي
.شايد اهميت ميدادي
395
00:41:57,647 --> 00:41:59,882
،بهتره برم داخل
396
00:41:59,916 --> 00:42:02,585
.پدرت رو از دست مهموناش نجات بدم
397
00:42:05,556 --> 00:42:07,624
.بعداً حرف ميزنيم
398
00:42:15,465 --> 00:42:18,266
.عموت تو گروه "نگهبانِ شب" ـه
399
00:42:21,237 --> 00:42:23,571
اونجا چيکار ميکردي؟
400
00:42:23,606 --> 00:42:26,774
.براي يه شب با خانواده ت آماده ميشدم
401
00:42:31,246 --> 00:42:33,347
.من هميشه ميخواستم قلعه رو ببينم
402
00:42:33,381 --> 00:42:35,116
،تو "تيرين لنيستر" هستي
403
00:42:35,150 --> 00:42:36,751
برادر ملکه؟
404
00:42:36,785 --> 00:42:38,986
.بهترين فضيلتي که دارم
405
00:42:39,021 --> 00:42:42,790
و تو...تو حرومزاده ي "ند استارک" هستي، درسته؟
406
00:42:46,194 --> 00:42:48,429
بهت توهين کردم؟
.ببخشيد
407
00:42:50,398 --> 00:42:53,000
.به هر حال حرومزاده اي
408
00:42:54,235 --> 00:42:56,637
.لرد "ادارد استارک" پدر منه
409
00:42:58,006 --> 00:43:00,507
،ولي بانو "استارک" مادرت نيست
410
00:43:00,541 --> 00:43:02,809
.اينم يعني حرومزاده اي
411
00:43:05,012 --> 00:43:07,814
.بذار يه نصيحتي بهت بکنم، حرومزاده
412
00:43:08,982 --> 00:43:10,783
.هيچ وقت چيزي که هستي رو فراموش نکن
413
00:43:10,818 --> 00:43:12,752
.چون بقيه ي دنيا فراموش نميکنن
414
00:43:12,786 --> 00:43:15,355
مثل يه زره تنت کن
415
00:43:15,390 --> 00:43:17,925
.و هيچ وقت وسيله اي براي آزارت نميشه
416
00:43:19,561 --> 00:43:22,564
تو چي درباره ي
حرومزاده بودن ميدوني؟
417
00:43:23,866 --> 00:43:27,269
تمام کوتوله ها به چشم
.پدرشون حرومزاده ن
418
00:43:48,759 --> 00:43:53,129
...تو توي مهموني
.مثل يه خرس که تو قفس باشه
419
00:43:54,965 --> 00:43:57,299
...اون پسري که سرش رو زدم
420
00:43:57,334 --> 00:43:59,902
ميشناختيش؟ -
.البته که ميشناختم -
421
00:43:59,936 --> 00:44:02,038
.فقط يه پسر جوون بود
422
00:44:02,072 --> 00:44:03,806
،"و آدم سرسختي بود، "ند
423
00:44:03,840 --> 00:44:05,608
.يه جنگنده ي واقعي
424
00:44:05,642 --> 00:44:09,112
.حرفاي جنون آميزي ميزد
425
00:44:10,281 --> 00:44:12,516
ميگفت که "راهپيماها" دوستاش
.رو قتل عام کردن
426
00:44:12,550 --> 00:44:15,118
.اون دو نفري که باهاشون يوده هنوز پيدا نشده ن
427
00:44:16,787 --> 00:44:19,956
.کمينِ افرادِ وحشي
428
00:44:19,990 --> 00:44:21,624
.شايد
429
00:44:21,658 --> 00:44:25,194
،گرگ هاي شمالي در جنوب قلعه
430
00:44:25,229 --> 00:44:27,730
،حرفايي درباره ي آدمخور ها
431
00:44:27,764 --> 00:44:30,366
و برادر من ممکنه
.مشاور اعظم بعدي بشه
432
00:44:30,400 --> 00:44:33,669
.زمستان در راهه
433
00:44:35,172 --> 00:44:37,072
.زمستان در راهه
434
00:44:38,608 --> 00:44:41,543
."عمو "بنجن -
."راب" -
435
00:44:41,577 --> 00:44:43,178
حالت چطوره؟ -
.خوبم -
436
00:44:46,883 --> 00:44:49,117
اين اولين باره مياييد شمال، بانو؟
437
00:44:49,152 --> 00:44:52,288
.بله
.کشور دوست داشتني ايه
438
00:44:55,994 --> 00:44:59,396
مطمئنم بعد از سرزمين
.فرمانروييِ پادشاه، ترسناک ترين باشه
439
00:45:00,666 --> 00:45:02,767
يادم مياد وقتي اولين بار "ند" منو
آورد اينجا
440
00:45:02,801 --> 00:45:05,036
.چقدر ترسيده بودم
441
00:45:07,172 --> 00:45:08,906
.سلام، فاخته کوچولو
442
00:45:10,108 --> 00:45:12,276
.تو خيلي خوشگلي
443
00:45:12,310 --> 00:45:14,411
چند سالته؟ -
.سيزده، بانوي من -
444
00:45:14,446 --> 00:45:17,180
.قدت بلنده
هنوزم داري رشد ميکني؟
445
00:45:17,215 --> 00:45:19,115
.فکر کنم، بانوي من
446
00:45:19,150 --> 00:45:21,384
هنوز خونريزي نکردي؟
447
00:45:26,256 --> 00:45:27,956
.نه، بانوي من
448
00:45:29,326 --> 00:45:31,494
لباست، خودت درستش کردي؟
449
00:45:32,796 --> 00:45:36,132
.چه با استعداد
.بايد يکي هم براي من درست کني
450
00:45:37,902 --> 00:45:41,004
فکر ميکنم بايد
.يه روزي شريکي نوه دار بشيم
451
00:45:41,039 --> 00:45:43,274
.منم همين فکر رو ميکنم
452
00:45:43,308 --> 00:45:45,376
.دخترتون در پايتخت وضع خوبي خواهد داشت
453
00:45:45,410 --> 00:45:49,114
همچين دختر زيبايي نبايد اينجا
.از ديد همه مخفي بمونه
454
00:46:05,198 --> 00:46:08,501
.ببخشيد -
.ميبينم که بزودي ممکنه همسايه بشيم -
455
00:46:08,535 --> 00:46:10,202
.اميدوارم درست باشه -
،بله -
456
00:46:10,237 --> 00:46:12,104
.پادشاه به من با پيشنهادشون افتخار دادن
457
00:46:12,138 --> 00:46:13,639
مطمئنم براي جشن گرفتنِ سِمَتِ جديدت
458
00:46:13,674 --> 00:46:15,641
.يه مسابقه راه بندازيم...اگه قبول کني
459
00:46:15,676 --> 00:46:17,878
خيلي خوبه که تو رو
.تو ميدان مبارزه ببينيم
460
00:46:17,912 --> 00:46:20,080
.مسابقه يه ذره قديمي شده
461
00:46:20,114 --> 00:46:22,850
.من توي مسابقات نميجنگم -
نه؟ -
462
00:46:22,884 --> 00:46:24,385
براي اين کار يه ذره پير شدي؟
463
00:46:24,419 --> 00:46:28,056
من در مسابقت نميجنگم
464
00:46:28,090 --> 00:46:30,591
چونکه اگه واقعاً با يه مرد واقعاً بجنگم
465
00:46:30,626 --> 00:46:32,860
.نميخوام بدونه چيکار ميتونم بکنم
466
00:46:34,696 --> 00:46:36,496
.خوب گفتي
467
00:46:37,531 --> 00:46:40,466
!"آريا"
468
00:46:40,500 --> 00:46:43,102
!خنده دار نبود
469
00:46:43,136 --> 00:46:45,871
.هميشه اين کار رو ميکنه
470
00:46:45,905 --> 00:46:47,773
.اين لباس مورد علاقه م بود
471
00:46:47,807 --> 00:46:51,076
اون هميشه اين کار رو ميکنه
!و اصلاً هم خنده دار نيست
472
00:46:51,111 --> 00:46:53,045
.وقت خوابه
473
00:47:03,992 --> 00:47:07,061
.من يه مرد اهل شمالم
474
00:47:07,095 --> 00:47:09,497
،من به اينجا و با تو تعلق دارم
نه در جنوب
475
00:47:09,531 --> 00:47:12,033
.نه توي يه لونه موش که بهش ميگن پايتخت
476
00:47:13,068 --> 00:47:15,802
.نميذارم ببردت
477
00:47:17,271 --> 00:47:19,739
.پادشاه هرچي رو بخواد بدست مياره
478
00:47:19,773 --> 00:47:22,341
.بخاطر همين پادشاهه
479
00:47:23,810 --> 00:47:27,245
،منم بهش ميگم
"گوش کن، مرد چاق"
480
00:47:28,647 --> 00:47:31,149
.تو شوهر منو جايي نميبري"
481
00:47:31,183 --> 00:47:33,585
."اون الان متعلق به منه
482
00:47:37,290 --> 00:47:39,291
چطوري اينقدر چاق شده؟
483
00:47:39,325 --> 00:47:42,160
اون فقط وقتي دست از خوردن
.ميکشه که وقت نوشيدن شراب باشه
484
00:47:45,030 --> 00:47:47,799
.مايستر لويين" اينجان، سرور من"
485
00:47:49,302 --> 00:47:51,704
.بفرستينش داخل
486
00:47:53,540 --> 00:47:55,708
.عذر ميخوام، سرور من بانوي من
487
00:47:55,743 --> 00:47:58,578
...يه سواره ي شب
488
00:47:58,612 --> 00:48:00,714
.از طرف خواهرتون
489
00:48:08,389 --> 00:48:11,058
.بمون -
.اين از "ايري" فرستاده شده -
490
00:48:16,931 --> 00:48:19,299
توي "ايري" چيکار ميکنه؟
491
00:48:19,333 --> 00:48:21,968
از وقتي ازدواج کرده بود
.برنگشته بود اونجا
492
00:48:30,478 --> 00:48:32,446
چه خبريه؟
493
00:48:33,782 --> 00:48:36,551
.اون از پايتخت فرار کرده
494
00:48:38,687 --> 00:48:41,356
.ميگه "جان آرين" به قتل رسيده
495
00:48:41,391 --> 00:48:43,359
."توسط افراد "لنيستر
496
00:48:43,393 --> 00:48:46,162
.ميگه پادشاه در خطره
497
00:48:46,196 --> 00:48:48,465
."اون به تازگي بيوه شده، "کت
498
00:48:48,499 --> 00:48:50,500
.نميدونه داره چي ميگه
499
00:48:50,534 --> 00:48:53,036
اگه اين نامه دست آدماي نادرستي ميفتاد
500
00:48:53,070 --> 00:48:55,238
.تا الان سرِ "لايسا" رو از تنش جدا کرده بودن
501
00:48:55,272 --> 00:48:57,974
...فکر ميکني اون زندگيش رو به خطر ميندازه
502
00:48:58,008 --> 00:48:59,642
...زندگي پسرش رو
503
00:48:59,676 --> 00:49:03,146
اگه مطمئن نبوده باشه که
همسرش به قتل رسيده؟
504
00:49:10,289 --> 00:49:12,189
اگه اين خبر درست باشه
505
00:49:12,223 --> 00:49:15,226
و "لنيستر" ها عليه
،فرمانروايي خيانت کرده باشن
506
00:49:15,260 --> 00:49:18,562
چه کسي غير از شما ميتونه
از پادشاه محافظت کنه؟
507
00:49:18,597 --> 00:49:20,798
.اونا آخرين مشاور رو کشتن
508
00:49:20,832 --> 00:49:23,201
حالا ميخواي "ند" اين کار رو قبول کنه؟
509
00:49:23,235 --> 00:49:25,069
پادشاه ماه هاست در راهه
510
00:49:25,104 --> 00:49:27,138
.که بياد از لرد "استارک" تقاضاي کمک کنه
511
00:49:27,172 --> 00:49:29,807
.ايشون تنها کسي هستن که بهشون اطمينان دارن
512
00:49:31,276 --> 00:49:34,413
.شما براي پادشاه سوگند ياد کردين، سرور من
513
00:49:34,447 --> 00:49:37,548
اون نصف عمرش رو
.صرف جنگيدن تو جنگ هاي "رابرت" کرده
514
00:49:37,583 --> 00:49:40,084
.اون بهش هيچ دِيني نداره
515
00:49:41,920 --> 00:49:45,022
پدر و برادرت يه بار
از جنوب
516
00:49:45,056 --> 00:49:47,924
.به درخواست پادشاه اومدن اينجا
517
00:49:49,727 --> 00:49:51,928
.زمانِ متفاوت
518
00:49:53,364 --> 00:49:55,431
.پادشاه متفاوت
519
00:50:56,394 --> 00:50:58,195
کي با "کال" ملاقات ميکنم؟
520
00:50:58,230 --> 00:51:00,097
.بايد برنامه ي حمله رو بريزيم
521
00:51:00,132 --> 00:51:02,599
،اگه "کال دروگو" بهت قول تاج و تخت داده
522
00:51:02,633 --> 00:51:04,601
.مطمئن باش بدستش مياري -
کي؟ -
523
00:51:04,635 --> 00:51:06,736
.وقتي پيشگويي ها جنگ رو نيکو بدونن
524
00:51:06,770 --> 00:51:10,039
.پيشگويي هاي "دوتراکي" برن به درک
525
00:51:10,074 --> 00:51:13,310
من 17 سال منتظر موندم
.که تاج و تختم رو پس بگيرم
526
00:52:13,172 --> 00:52:14,639
"يه عروسيِ "دوتراکي
527
00:52:14,674 --> 00:52:18,210
بدون حداقل سه مرگ
.کار بيهوده ايه
528
00:52:40,566 --> 00:52:43,601
،يک هديه ي کوچک
..."براي بانوي "کال
529
00:52:44,837 --> 00:52:47,139
اشعار و تواريخي از
.هفت اقليم
530
00:52:48,841 --> 00:52:50,241
.ممنونم آقا
531
00:52:51,844 --> 00:52:54,579
شما از کشور من هستيد؟
532
00:52:54,613 --> 00:52:56,781
."سِر جورا مورمونت" از جزيره ي "بيِر"
533
00:52:56,816 --> 00:52:59,550
.من سالها به پدر شما خدمت کردم
534
00:52:59,584 --> 00:53:02,686
خدا بزرگه، اميدوارم هميشه
.براي پادشاه راستين خدمت کنم
535
00:53:25,812 --> 00:53:28,414
،"تخم هاي اژدها، "دنريس
536
00:53:28,449 --> 00:53:31,418
."از سرزمين هاي "شادو" پشت سرزمين "شاي
537
00:53:31,452 --> 00:53:34,487
،گذشت سال ها اونا رو به سنگ تبديل کرده
538
00:53:34,521 --> 00:53:36,623
.ولي هميشه زيبا خواهند بود
539
00:53:38,760 --> 00:53:41,062
.ممنونم آقا
540
00:54:48,864 --> 00:54:51,332
.اون زيباست
541
00:54:55,404 --> 00:54:57,772
،"سِر جورا"
نميدونم چطوري به زبانِ
542
00:54:57,807 --> 00:54:59,641
.دوتراکي" ازتون تشکر کنم"
543
00:54:59,676 --> 00:55:02,611
در زبان "دوتراکي" کلمه اي
.براي تشکر نيست
544
00:55:23,699 --> 00:55:25,700
.خوشحالش کن
545
00:56:24,962 --> 00:56:27,163
.نه
546
00:56:30,200 --> 00:56:32,368
تو زبان ما رو بلدي؟
547
00:56:36,807 --> 00:56:38,841
.نه
548
00:56:42,713 --> 00:56:45,281
نه" تنها کلمه ايه که ميدوني؟"
549
00:56:46,383 --> 00:56:48,117
.نه
550
00:57:16,413 --> 00:57:18,647
شب سختي بود، "ايمپ"؟
551
00:57:18,681 --> 00:57:20,749
اگه بتونم از اين داستان بدون بدبختي
552
00:57:20,784 --> 00:57:23,185
.نجات پيدا کنم، هرجور تموم بشه، معجزه شده
553
00:57:23,219 --> 00:57:25,587
.من تو رو براي شکار انتخاب نکردم
554
00:57:25,621 --> 00:57:28,723
...بهترين در تمام سرزمين ها
.نيزه ي من هيچ وقت گم نيشه
555
00:57:29,925 --> 00:57:32,494
.اگه بهت پول بدن براي شکار نيست
556
00:57:40,636 --> 00:57:42,904
الان مثل قبلاً با
نيزه ميتوني خوب کار کني؟
557
00:57:42,938 --> 00:57:45,473
.نه، ولي هنوزم بهتر از تو ام
558
00:57:48,544 --> 00:57:50,411
.ميدونم دارم تو چجور شرايطي قرارت ميدم
559
00:57:50,446 --> 00:57:52,447
.ممنونم که قبول کردي
560
00:57:53,882 --> 00:57:56,317
.فقط چون بهت نياز داره، ازت تقاضا ميکنم
561
00:57:57,519 --> 00:57:59,420
.تو دوست وفاداري هستي
562
00:57:59,455 --> 00:58:02,757
ميشنوي چي ميگم؟
.يه دوست وفادار
563
00:58:02,792 --> 00:58:04,592
.آخرين کسي که برام مونده
564
00:58:06,228 --> 00:58:08,396
.اميدوارم بتونم به خوبي بهتون خدمت کنم -
.ميکني -
565
00:58:09,931 --> 00:58:12,867
و کاري ميکنم هميشه
.اينقدر عبوس نباشي
566
00:58:14,135 --> 00:58:16,571
،زود باشيد پسرا
!بريم چندتا گراز بکشيم
567
00:58:26,515 --> 00:58:28,683
.زود باش، بيا
568
00:59:42,994 --> 00:59:45,528
!صبر کن
569
00:59:45,563 --> 00:59:47,430
.صبر کن
570
00:59:52,236 --> 00:59:54,505
عقلت رو از دست دادي؟
571
00:59:54,539 --> 00:59:57,441
.اون ما رو ديد -
.چيزي نيست، چيزي نيست -
572
00:59:57,475 --> 00:59:59,343
.چيزي نيست -
!اون ما رو ديد -
573
00:59:59,377 --> 01:00:01,646
.شنيدم چي گفتي
574
01:00:05,618 --> 01:00:08,053
،واسه خودت کوهنوردي
نه؟
575
01:00:09,189 --> 01:00:12,124
چند سالته پسر جون؟ -
.10 -
576
01:00:12,158 --> 01:00:13,858
.10
577
01:00:22,567 --> 01:00:25,069
.کارهايي که براي عشق انجام ميدم
578
01:00:31,743 --> 01:00:41,743
تــرجمـــه و زيرنويس : مـــهرزاد
lostmehrzad@yahoo.com
تنظيم : sadra1551