1 00:01:54,955 --> 00:01:57,957 .آروم حيوون 2 00:03:10,699 --> 00:03:12,868 انتظار چيو داري؟ .اونا وحشي هستن 3 00:03:12,902 --> 00:03:15,237 ،اگه يکيشون از اون يکي قبيله يه غاز بدزده 4 00:03:15,271 --> 00:03:18,274 قبل از ينکه حتي بتوني بفهمي .همديگه رو تيکه تيکه کردن 5 00:03:18,308 --> 00:03:20,476 من حتي نديدم آدماي وحشي هم .يه همچين کاري بکنن 6 00:03:20,511 --> 00:03:22,812 ،من به عمرم هم .چيزي مثل اين نديده بودم 7 00:03:22,847 --> 00:03:25,716 چقدر نزديک شدي؟ 8 00:03:25,750 --> 00:03:28,685 .به اندازه اي که ميشد - .بايد برگرديم به قلعه - 9 00:03:31,222 --> 00:03:32,856 مرده ها ترسوندنتون؟ 10 00:03:32,890 --> 00:03:35,325 .به ما دستور داده بودن رد اون وحشيا رو بگيريم 11 00:03:35,359 --> 00:03:38,194 .ردشون رو گرفتيم .ديگه بهمون آسيب نميزنن 12 00:03:38,228 --> 00:03:40,897 فکر نميکني ازمون ميپرسه چطوري مردن؟ 13 00:03:42,833 --> 00:03:44,834 .بريد سوار اسبتون شيد 14 00:03:49,806 --> 00:03:51,707 هرچي اون بلا رو سرشون آورده .ميتونه سر مام بياره 15 00:03:51,742 --> 00:03:53,709 .حتي بچه ها رو هم کشته بودن 16 00:03:53,744 --> 00:03:56,813 .پس خوبه که ما بچه نيستيم 17 00:03:58,315 --> 00:04:00,917 ،ميخواي فرار کني سمت جنوب .خب فرار کن 18 00:04:00,952 --> 00:04:03,854 قطعاً خيلي راحت سرت رو از تنت جدا ميکنن 19 00:04:03,888 --> 00:04:06,257 .البته اگه اول من نگيرمت 20 00:04:08,527 --> 00:04:10,795 .برو سوار اسبت شو 21 00:04:10,829 --> 00:04:12,797 .دوباره نميگم 22 00:04:44,362 --> 00:04:46,897 انگار اون آدماي مرده .از اينجا نقل مکان کردن 23 00:04:46,932 --> 00:04:49,466 .اونا همينجا بودن 24 00:04:52,738 --> 00:04:55,106 .برو ببين کجا رفتن 25 00:05:40,587 --> 00:05:42,755 اون چيه؟ 26 00:05:42,790 --> 00:05:45,258 ...اين 27 00:07:15,279 --> 00:07:25,481 مـــــهرزاد تـــــقد يـــــم مـــــيکنـــــد :.:.:.: www.9movie.co :.:.:.: تنظيم : sadra1551 28 00:09:31,698 --> 00:09:33,767 « ويـــــنتـــرفــــِل » 29 00:09:47,698 --> 00:09:50,767 .ادامه بده، پدر داره نگاه ميکنه 30 00:09:52,804 --> 00:09:54,705 .مادرت هم همينطور 31 00:10:00,713 --> 00:10:04,083 .مثل هميشه کارت عاليه .آفرين 32 00:10:04,117 --> 00:10:05,952 .ممنون 33 00:10:05,986 --> 00:10:09,955 از اين ظريف کاريي هايي که اين گوشه ها .انجام دادي خيلي خوشم مياد 34 00:10:09,990 --> 00:10:11,924 .کار رو زيبا کرده 35 00:10:11,959 --> 00:10:13,992 ...کوک زدن هات 36 00:10:35,016 --> 00:10:37,819 کدوم يکي از شماها تو 10 سالگي تيرانداز ماهري بودين؟ 37 00:10:38,788 --> 00:10:40,355 ."به تمرين ادامه بده، "برَن 38 00:10:42,425 --> 00:10:44,459 .ادامه بده 39 00:10:44,494 --> 00:10:47,362 ."زياد فکر نکن، "برن 40 00:10:48,831 --> 00:10:50,898 .دستي که کمان رو نگه داشته رو آزاد کن 41 00:11:02,710 --> 00:11:05,511 !"زود باش برن، "برن .سريعتر 42 00:11:07,014 --> 00:11:09,082 !"لُرد "استارک 43 00:11:10,117 --> 00:11:12,118 .بانوي من 44 00:11:13,287 --> 00:11:15,321 يه نگهبان همين الان از .سمت تپه ها رسيده 45 00:11:15,356 --> 00:11:18,357 يکي از فراري ها رو .از نگهباناي شب دستگير کردن 46 00:11:21,661 --> 00:11:24,030 .به جوونا بگو اسب هاشون رو زين کنن 47 00:11:24,064 --> 00:11:26,098 بايد اين کار رو بکني؟ 48 00:11:26,132 --> 00:11:28,466 ."اون سوگند خورده، "کَت 49 00:11:28,501 --> 00:11:30,468 .قانون، قانونه بانوي من 50 00:11:31,637 --> 00:11:33,471 .به "برن" بگو اونم مياد 51 00:11:35,273 --> 00:11:36,940 ."نِد" 52 00:11:36,975 --> 00:11:39,309 .يه پسر 10 ساله زوده همچين چيزايي ببينه 53 00:11:39,343 --> 00:11:41,110 .براي هميشه يه پسر بچه نميمونه 54 00:11:43,013 --> 00:11:45,347 .و اينکه زمستان در راهه 55 00:12:03,736 --> 00:12:07,338 .پسر، برو اون پشت و بقيه شون رو بيار 56 00:12:11,911 --> 00:12:13,778 .آدمخورها 57 00:12:13,812 --> 00:12:16,547 .من آدمخورها رو ديدم 58 00:12:16,582 --> 00:12:18,516 .آدمخورها 59 00:12:18,550 --> 00:12:21,618 .آدمخورها، من اونا رو ديدم 60 00:12:30,461 --> 00:12:32,296 .ميدونم سوگندم رو شکستم 61 00:12:33,565 --> 00:12:35,399 .و ميدونم که يه آدم فراري ام 62 00:12:35,433 --> 00:12:39,136 بايد برميشگتم به قلعه و بهشون ...اخطار ميدادم، ولي 63 00:12:39,170 --> 00:12:41,338 .چيزي که ديدم رو، باور دارم 64 00:12:41,373 --> 00:12:43,373 .من آدمخورها رو ديدم 65 00:12:45,176 --> 00:12:47,111 .مردم بايد بدونن 66 00:12:49,247 --> 00:12:51,115 ...اگه بتونين اين حرفا رو به خانواده ام برسونيد 67 00:12:51,149 --> 00:12:53,551 .بهشون بگيد من ترسو نيستم 68 00:12:53,585 --> 00:12:55,720 .بهشون بگيد متأسفم 69 00:13:12,537 --> 00:13:14,305 .خداوندا، منو ببخش 70 00:13:18,209 --> 00:13:21,011 "بنام "رابرت"، فرمانرواييِ "باراتيون 71 00:13:21,045 --> 00:13:22,946 ...بنامِ او - .اونور رو نگاه نکن - 72 00:13:22,980 --> 00:13:25,849 ...پادشاه "آندالز" و انسان هاي اوليه - .اگه اين کار رو بکني پدر ميفهمه - 73 00:13:25,884 --> 00:13:29,419 ...فرمانرواي هفت اقليم، و حافظ سلطنت 74 00:13:29,454 --> 00:13:32,189 ،"من، "ادارد" از فرمانرواييِ "استارک 75 00:13:32,224 --> 00:13:35,093 فرمانرواي "وينترفِل" و ،و نگهبانِ شمال 76 00:13:35,127 --> 00:13:37,662 .تو را به مرگ محکوم ميکنم 77 00:13:52,111 --> 00:13:54,578 .کارت خوب بود 78 00:14:21,773 --> 00:14:23,707 درک کردي چرا اين کار رو کردم؟ 79 00:14:23,741 --> 00:14:25,709 .جان" گفت اون يه فراري بود" 80 00:14:25,743 --> 00:14:28,411 ولي تو فهميدي چرا من بايد ميکشتمش؟ 81 00:14:28,446 --> 00:14:30,213 راهِ ما راه قديميه"؟" 82 00:14:31,815 --> 00:14:33,783 کسي که جملات رو ادا ميکنه 83 00:14:33,817 --> 00:14:35,551 .بايد شمشير رو پايين بياره 84 00:14:36,620 --> 00:14:38,955 اين درسته که اون آدمخورها رو ديده؟ 85 00:14:40,757 --> 00:14:43,827 آدمخورها سالهاست .که از بين رفتن 86 00:14:43,861 --> 00:14:46,664 پس داشت دروغ ميگفت؟ 87 00:14:50,603 --> 00:14:53,405 .يه آدم ديوونه چيزي رو که ميبينه باور ميکنه 88 00:15:19,165 --> 00:15:21,333 چيه؟ 89 00:15:23,102 --> 00:15:25,771 شير کوهستان؟ 90 00:15:27,073 --> 00:15:29,075 توي اين جنگل ها .شير کوهستان وجود نداره 91 00:16:15,059 --> 00:16:17,060 !موجود غير عاديه 92 00:16:17,962 --> 00:16:20,697 .يه گرگ مرده ست 93 00:16:28,540 --> 00:16:31,274 .يه حيوون سرسختِ پير 94 00:16:32,710 --> 00:16:35,478 گرگ هاي شمالي .جنوب قلعه وجود ندارن 95 00:16:35,512 --> 00:16:37,646 .پنج تا هم بچه داره 96 00:16:37,681 --> 00:16:40,349 ميخواي نگهش داري؟ 97 00:16:44,554 --> 00:16:47,055 اوناي ديگه کجا ميرن؟ 98 00:16:47,090 --> 00:16:48,891 .مادرشون مرده 99 00:16:48,925 --> 00:16:50,560 .اونا به اينجا تعلق ندارن 100 00:16:50,594 --> 00:16:52,528 .بهتره بکشيمشون 101 00:16:52,562 --> 00:16:54,430 .بدون مادرشون دووم نميارن 102 00:16:54,464 --> 00:16:56,632 .درسته، بده ش به من - !نه - 103 00:16:56,667 --> 00:16:58,400 .خنجرت رو بذار کنار 104 00:16:58,434 --> 00:17:00,569 .من از پدرت دستور ميگيرم، نه از تو 105 00:17:00,604 --> 00:17:03,405 !خواهش ميکنم پدر - ."متأسفم "برن - 106 00:17:03,440 --> 00:17:05,308 لرد "استارک"؟ 107 00:17:05,342 --> 00:17:07,810 ...پنج تا بچخ گرگ هست 108 00:17:09,279 --> 00:17:11,146 ."يکي براي هر کدوم از بچه هاي "استارک 109 00:17:11,181 --> 00:17:13,983 .گرگ شمالي نشونه ي فرمانروايي شماست 110 00:17:15,351 --> 00:17:17,553 .بايد اونا رو نگه ميداشتن 111 00:17:22,492 --> 00:17:24,927 .خودتون بهشون آموزش ميدين 112 00:17:24,961 --> 00:17:26,929 .خودتون بهشون غذا ميدين 113 00:17:26,963 --> 00:17:29,999 ،و اگه مردن .خودتون دفنشون ميکنين 114 00:17:38,207 --> 00:17:40,342 تو چي؟ 115 00:17:41,244 --> 00:17:42,845 .من يه "استارک" ـي نيستم 116 00:17:42,879 --> 00:17:45,080 .برو 117 00:17:54,157 --> 00:17:56,559 چيه؟ 118 00:18:00,363 --> 00:18:04,333 ...کوتوله ي بيچاره .اون يکي مالِ توئه عزيزم 119 00:18:14,363 --> 00:18:18,333 « مــــقرّ فرمــــانروايـــــي » « پايـــتـــخت هفت اقليـــــم » 120 00:19:04,191 --> 00:19:07,627 ،بعنوان يه برادر : وظيفمه بهت هشدار بدم 121 00:19:08,896 --> 00:19:10,930 .خيلي نگراني 122 00:19:10,965 --> 00:19:14,300 .داره خودشو نشون ميده - .و تو ام هيچ وقت نگران هيچي نيستي - 123 00:19:16,003 --> 00:19:19,573 وقتي 7 سالمون بود و تو از ،دره ي "کسترلي" پريدي پايين 124 00:19:19,607 --> 00:19:21,942 ،از ارتفاع 100 متر پريدي تو آب 125 00:19:21,976 --> 00:19:24,044 .و اصلاً نترسيدي 126 00:19:24,079 --> 00:19:26,780 هيچي براي ترسيدن وجود نداشت .تا موقعي که تو به پدرت گفتي 127 00:19:26,814 --> 00:19:28,681 .ما اهل "لنيستر" هستيم" 128 00:19:28,715 --> 00:19:31,183 ."لنيستري" ها احمقانه رفتار نميکنن 129 00:19:32,853 --> 00:19:35,120 اگه "جان آرين" به کسي گفته باشه چي؟ 130 00:19:35,155 --> 00:19:37,455 ولي به کي ممکنه بگه؟ 131 00:19:37,490 --> 00:19:40,625 .همسر من - اگه به پادشاه گفته بود، الان سر هر جفتمون - 132 00:19:40,660 --> 00:19:42,860 .تا الان به دروازه ي شهر آويزون شده بود 133 00:19:44,396 --> 00:19:47,399 هر چي که "جان آرين" ميدونسته ،يه نميدونسته، باهاش مرده 134 00:19:47,433 --> 00:19:51,236 و "رابرت" يکي رو انتخاب ميکنه بعنوان مشاور اعظم...يکي که کاراي اونو 135 00:19:51,270 --> 00:19:54,172 ...وقتي داره الواتي ميکنه انجام بده 136 00:19:54,207 --> 00:19:57,175 يا اينکه يه راه ديگه هم هست؟ 137 00:19:57,210 --> 00:19:59,611 .و زندگي ادامه پيدا ميکنه 138 00:19:59,645 --> 00:20:02,214 .تو بايد مشاور اعظم باشي 139 00:20:02,248 --> 00:20:05,083 .اين يه افتخاريه که بدون اون ميتونم ادامه بدم 140 00:20:05,118 --> 00:20:07,252 ،روزهاي طولاني اي دارن 141 00:20:07,286 --> 00:20:09,554 .و عمرشون کوتاهه 142 00:20:47,861 --> 00:20:49,528 تمام اين سال ها 143 00:20:49,563 --> 00:20:51,230 و وقتي که ميام اينجا، هنوزم که هنوزه 144 00:20:51,264 --> 00:20:53,499 .احساس غريبگي ميکنم 145 00:20:53,534 --> 00:20:56,069 .تو 5 تا بچه اهل شمال داري 146 00:20:56,103 --> 00:20:59,338 .غريبه نيستي 147 00:20:59,373 --> 00:21:02,308 .نميدونم خدايان قبول دارن يا نه 148 00:21:03,410 --> 00:21:06,312 .اين خدايان از آنِ تو با قوانين تو هستن 149 00:21:11,453 --> 00:21:14,388 .خيلي متأسفم، عشق من 150 00:21:15,791 --> 00:21:19,327 .بگو چي شده - .يه خبرچين از سرزمين پادشاهي اومده - 151 00:21:21,197 --> 00:21:22,898 .جان آرين" مرده" 152 00:21:22,932 --> 00:21:25,601 .يه تب از پا درش آورده 153 00:21:28,372 --> 00:21:30,673 .ميدونم اون برات مثل پدر بود 154 00:21:33,476 --> 00:21:36,745 خواهرت، اون پسر؟ - ،هر جفتشون سالمن - 155 00:21:36,779 --> 00:21:38,947 .خدا بزرگه 156 00:21:48,691 --> 00:21:51,593 ...خبرچين خبرهاي ديگه اي هم آورده 157 00:21:52,829 --> 00:21:54,930 ...پادشاه داره به سمت "وينترفِل" مياد 158 00:21:54,965 --> 00:21:56,665 با ملکه 159 00:21:56,700 --> 00:21:58,834 .و تمام افرادشون 160 00:21:58,869 --> 00:22:02,138 ...اگه اين همه راه داره به شمال مياد 161 00:22:03,508 --> 00:22:05,709 .فقط دنبال يه چيزه 162 00:22:05,743 --> 00:22:08,779 ."هميشه ميتوني بگي نه، "ند 163 00:22:17,489 --> 00:22:21,226 شمع هاي زيادي براي .تالارِ لرد "تريون" نياز داريم 164 00:22:21,260 --> 00:22:23,194 .به من گفتن ايشون تمام شب مطالعه ميکنن 165 00:22:23,229 --> 00:22:25,130 .به من گفتن ايشون تمام شب شراب مينوشن 166 00:22:25,164 --> 00:22:28,467 چطور ميتونه شراب بنوشه؟ ...يه مردي به 167 00:22:28,501 --> 00:22:30,268 بلند قامتيِ اون؟ 168 00:22:30,303 --> 00:22:32,972 از زيرزمين 8 تا بشکه .شراب آورديم 169 00:22:33,006 --> 00:22:35,541 .شايد بتونيم بفهميم - ،به هر حال - 170 00:22:35,575 --> 00:22:38,244 .شمع لازمه 171 00:22:42,350 --> 00:22:45,419 چرا اينقدر مادرت داره خودشو ميکشه براي شاه خودمون رو خوشگل کنيم؟ 172 00:22:45,453 --> 00:22:48,288 .براي ملکه ست، شرط ميبندم .شنيدم يه کوچولو سر و گوشش ميجنبه 173 00:22:48,323 --> 00:22:50,424 .من شنيدم ملکه يه زنِ وفادارِ شرافتمنده 174 00:22:50,458 --> 00:22:52,492 به تمام اون دختراي جنوبي فکر کن که با اون دختر صادقِ وفادار 175 00:22:52,527 --> 00:22:54,094 .ميتونه بزنه تو سرشون 176 00:22:55,862 --> 00:22:57,997 .برو" "تامي"، خوب اصلاحش کن 177 00:22:58,031 --> 00:23:00,500 هيچ وقت با دختري آشنا نشده که .از موهاش بيشتر دوسش داشته باشه 178 00:23:37,405 --> 00:23:40,273 .خداي من، چه زود بزرگ ميشن 179 00:23:42,643 --> 00:23:44,110 !"برندون" 180 00:23:44,144 --> 00:23:47,480 .من پادشاه رو ديدم .صدها آدم با خودش داره 181 00:23:47,514 --> 00:23:50,717 چند بار بهت گفتم از ديوار بالا نرو؟ 182 00:23:50,751 --> 00:23:53,619 .ولي اون همين الان داره مياد...توي جاده ي ما 183 00:24:00,460 --> 00:24:03,028 ،ازت ميخوام بهم قول بدي 184 00:24:03,063 --> 00:24:04,830 .ديگه از ديوار نميري بالا 185 00:24:09,235 --> 00:24:10,836 .قول ميدم 186 00:24:13,106 --> 00:24:16,076 ميدوني چيه؟ - چيه؟ - 187 00:24:16,110 --> 00:24:18,411 هميشه قبل از اينکه دروغ بگي .به پاهات نگاه ميکني 188 00:24:21,082 --> 00:24:24,451 .بدو پدرت رو پيدا کن .بگو که پادشاه نزديکه 189 00:25:08,564 --> 00:25:12,267 آريا" کجاست؟" سانسا"، خواهرت کجاست؟" 190 00:25:22,379 --> 00:25:24,013 .هي، هي، هي، هي 191 00:25:24,047 --> 00:25:26,348 اين چيه رو سرت؟ 192 00:25:29,151 --> 00:25:31,287 .زود باش 193 00:25:32,589 --> 00:25:34,390 !تکون بخور 194 00:26:56,404 --> 00:26:58,405 .اعلي حضرت 195 00:27:02,411 --> 00:27:04,512 .چاق شدي 196 00:27:16,591 --> 00:27:19,226 !"کت" - .اعلي حضرت - 197 00:27:22,430 --> 00:27:25,498 نُه سال...چرا من نديدمت؟ کدوم گوري بودي؟ 198 00:27:25,532 --> 00:27:27,433 .براتون از شمال دفاع ميکردم، اعلي حضرت 199 00:27:27,468 --> 00:27:30,237 .وينترفيل" از آنِ شماست" 200 00:27:33,274 --> 00:27:35,710 ايمپ" کجاست؟" - ميشه خفه شي؟ - 201 00:27:35,744 --> 00:27:38,446 کيو اينجا داريم؟ 202 00:27:38,480 --> 00:27:40,248 .تو بايد "راب" باشي 203 00:27:42,919 --> 00:27:46,555 .خداي من، دختر خوشگلي هستي 204 00:27:46,590 --> 00:27:48,557 اسمت چيه؟ 205 00:27:48,591 --> 00:27:51,159 ."آريا" 206 00:27:51,194 --> 00:27:54,230 .اوه، بازوت رو نشون بده ببينم 207 00:27:55,999 --> 00:27:57,500 .تو سرباز خوبي ميشي 208 00:28:00,104 --> 00:28:02,906 ،اون "جيمي لنيستر" ـه .برادر دو قلوي ملکه 209 00:28:02,940 --> 00:28:05,142 ميشه لطفاً خفه شي؟ 210 00:28:14,585 --> 00:28:16,786 .بانوي من 211 00:28:16,821 --> 00:28:18,455 .بانوي من 212 00:28:18,490 --> 00:28:20,691 .منو ببر به معبد مقدستون .ميخوام اداي احترام کنم 213 00:28:20,725 --> 00:28:22,960 .ما ماه هاست تو راهيم، عشق من 214 00:28:22,994 --> 00:28:24,695 .مطمئناً مرده ها ميتونن منتظر بمونن 215 00:28:24,730 --> 00:28:26,697 ."ند" 216 00:28:35,873 --> 00:28:37,674 ايمپ" کجاست؟" 217 00:28:41,044 --> 00:28:43,078 برادرمون کجاست؟ 218 00:28:43,112 --> 00:28:45,313 .برو اون کره خر رو پيداش کن 219 00:28:47,417 --> 00:28:49,851 .درباره ي "جان آرين" بهم بگيد 220 00:28:49,885 --> 00:28:52,520 ...يه دقيقه خوب بود ولي بعدش 221 00:28:53,756 --> 00:28:56,491 ،هر چيزي بود .از درون از بين بردش 222 00:28:57,693 --> 00:28:59,628 .من خيلي دوسش داشتم 223 00:28:59,662 --> 00:29:00,996 .هر جفتمون دوسش داشتيم 224 00:29:01,030 --> 00:29:04,266 لازم نبود بهت زياد آموزش بده، ولي من؟ 225 00:29:04,300 --> 00:29:05,534 وقتي 16 سالم بود منو يادته؟ 226 00:29:05,568 --> 00:29:07,503 فقط ميخواستم 227 00:29:07,537 --> 00:29:10,172 .جمجمه بشکونم و دختر بکنم 228 00:29:10,206 --> 00:29:13,108 .اون بهم نشون داد اين کار چيه - .آره - 229 00:29:13,142 --> 00:29:16,478 .اونطوري نگام نکن .تقصير اون نيست که من گوش نکردم 230 00:29:20,417 --> 00:29:22,751 ..."بهت نياز دارم، "ند 231 00:29:22,786 --> 00:29:26,689 ،اونجا توي مقرّ فرمانروايي .نه اينجا که براي هيچ کس سودي نداري 232 00:29:28,225 --> 00:29:31,093 ،"لرد "ادارد استارک 233 00:29:31,128 --> 00:29:33,729 .من تو رو بعنوان مشاور اعظم انتخاب ميکنم 234 00:29:38,168 --> 00:29:40,236 .من ارزش اين لطف رو ندارم 235 00:29:40,270 --> 00:29:44,007 .من بهت لطف نميکنم دارم سعي ميکنم کاري کنم وقتي من 236 00:29:44,041 --> 00:29:47,577 براي عيض و نوش ميرم، تو .سرزمين منو اداره کني 237 00:29:47,611 --> 00:29:49,712 .لعنتي به تو، "ند"، بلند شو 238 00:29:50,981 --> 00:29:53,150 ،تو کمکم کردي "تخت آهنين" رو ببرم 239 00:29:53,184 --> 00:29:55,285 .حالا بهم کمک کن که نگهش دارم 240 00:29:56,320 --> 00:29:58,321 .ما بايد با هم فرمانروايي کنيم 241 00:29:58,355 --> 00:30:02,424 ،اگه خواهرت زنده بود .پيمان خوني ميبستيم 242 00:30:02,459 --> 00:30:04,827 .خب، هنوزم دير نشده 243 00:30:06,229 --> 00:30:08,164 ،من يه پسر دارم .تو يه دختر داري 244 00:30:09,900 --> 00:30:11,734 .فرمانروايي هامون رو يکي ميکنيم 245 00:30:35,728 --> 00:30:39,698 چيزايي که درباره ي .دختران شمالي ميگن حقيقت داره 246 00:30:47,974 --> 00:30:50,175 حرفاي پادشاه توي "وينترفيل" رو شنيدي؟ 247 00:30:50,209 --> 00:30:52,144 .يه چيزايي درباره ش شنيدم 248 00:30:52,178 --> 00:30:54,445 .و ملکه و برادر دوقلوش 249 00:30:54,480 --> 00:30:57,615 ميگن اون خوش قيافه ترين .مرد در تمام هفت اقليمه 250 00:30:57,649 --> 00:30:59,783 و اون يکي برادر چي؟ 251 00:30:59,817 --> 00:31:02,853 ملکه دو تا برادر داره؟ - ،يکيشون زيبا چهره - 252 00:31:02,887 --> 00:31:05,889 .و يکي هم باهوش 253 00:31:07,758 --> 00:31:10,794 ."شنيدم بهش ميگن "ايمپ 254 00:31:10,829 --> 00:31:12,896 .منم شنيدم از اين اسم مستعار بدش مياد 255 00:31:12,930 --> 00:31:16,166 واقعاً؟ .مطمئنم از چيزي که بهش لقب دادن بيشتره 256 00:31:16,201 --> 00:31:18,969 ،شنيدم اون يه آدم مستِ شهوترانه 257 00:31:19,004 --> 00:31:21,439 .که هميشه مشکلات اخلاقي داره 258 00:31:21,473 --> 00:31:23,374 .دختر باهوشي هستي 259 00:31:24,843 --> 00:31:27,011 ."انتظار اومدنت رو داشتيم، "لرد تيرين 260 00:31:28,313 --> 00:31:30,214 واقعاً؟ 261 00:31:30,248 --> 00:31:32,116 هنوز هيچي نشده!؟ 262 00:31:34,186 --> 00:31:36,988 .خدايان به من يه نعمت دادن 263 00:31:41,793 --> 00:31:44,395 .بلند نشيد - .سرور من - 264 00:31:44,429 --> 00:31:46,764 بايد بهت توضيح بدم معنيِ درِ بسته 265 00:31:46,798 --> 00:31:50,535 تو يه جنده خونه چيه، برادر؟ - ،خيلي چيزا بايد بهم ياد بيد، شکي نيست - 266 00:31:50,569 --> 00:31:54,205 .ولي خواهرمون ميخواد ببيندت 267 00:31:54,239 --> 00:31:56,341 ،چيزاي عجيبي ميخواد .خواهرمون 268 00:31:56,375 --> 00:31:58,509 .يه عادت خونوادگيه 269 00:31:58,544 --> 00:32:01,412 استارک" ـي ها غروب آفتاب" .برامون مهموني ترتيب دادن 270 00:32:01,447 --> 00:32:03,648 .منو با اين آدما تنها نذار 271 00:32:03,683 --> 00:32:06,051 متأسفم، ولي من .يه ذره زود مهموني رو شروع کردم 272 00:32:06,085 --> 00:32:09,454 .و اينم اولين کار منه 273 00:32:09,488 --> 00:32:11,690 .فکر ميکردم اينو بگي 274 00:32:11,724 --> 00:32:14,125 ...ولي چون زمانمون کمه 275 00:32:14,159 --> 00:32:16,060 .بياييد تو دخترا 276 00:32:21,132 --> 00:32:23,434 .غروب آفتاب ميبينمت 277 00:32:23,468 --> 00:32:26,036 !در رو ببند 278 00:32:38,184 --> 00:32:41,186 لازم بود تو يه همچين جايي دفنش ميکردي؟ 279 00:32:42,923 --> 00:32:45,224 بايد يه جايي در تپه باشه 280 00:32:45,259 --> 00:32:47,861 .با خورشيد و ابر که بالاي سرش باشن 281 00:32:47,895 --> 00:32:49,863 .اون خواهر من بود 282 00:32:49,897 --> 00:32:52,665 .به اينجا تعلق داره 283 00:32:52,700 --> 00:32:55,235 .اون به من تعلق داشت 284 00:33:00,608 --> 00:33:03,877 ،در رؤياهام .هميشه اون مرد رو ميکشم 285 00:33:05,412 --> 00:33:07,880 .تموم شد، اغلي حضرت 286 00:33:07,915 --> 00:33:10,550 .تارگري" ها مردن" 287 00:33:12,553 --> 00:33:14,854 .همشون نمردن 288 00:33:17,553 --> 00:33:21,854 « پِنـــــتوس » « آنسوتـــــر از تنگه ي دريـــــا » 289 00:33:25,632 --> 00:33:27,733 !"دِنِريس" 290 00:33:30,804 --> 00:33:32,671 ."دنريس" 291 00:33:32,706 --> 00:33:34,740 .اينم از عروس آينده مون 292 00:33:35,642 --> 00:33:38,777 ."ببين، يه هديه از طرف "ايليريو 293 00:33:39,846 --> 00:33:41,613 .بهش دست بزن 294 00:33:41,648 --> 00:33:43,849 .زود باش، جنسش رو ببين 295 00:33:51,823 --> 00:33:54,626 ميزبانِ خوبي نيست؟ 296 00:33:56,796 --> 00:33:58,831 الان يک ساله که مهمونشيم 297 00:33:58,865 --> 00:34:00,833 .و هيچ وقت ازمون چيزي نخواسته 298 00:34:00,867 --> 00:34:02,602 .ايليريرو" احمق نيست" 299 00:34:02,636 --> 00:34:04,971 اون ميدونه وقتي من بر تخت بشينم 300 00:34:05,005 --> 00:34:07,040 .دوستام رو فراموش نميکنم 301 00:34:11,177 --> 00:34:13,845 .تو هنوزم تنبلي 302 00:34:17,483 --> 00:34:19,884 .بذار اونا ببينن 303 00:34:22,521 --> 00:34:25,422 .الان يه بدن زنانه داري 304 00:34:42,973 --> 00:34:45,942 .ازت ميخوام امروز عالي باشي 305 00:34:47,344 --> 00:34:49,245 ميتوني اين کار رو برام بکني؟ 306 00:34:52,650 --> 00:34:55,352 تو که نميخواي اژدها رو بيدار کني، ميخواي؟ 307 00:34:56,789 --> 00:34:58,389 .نه 308 00:35:05,331 --> 00:35:08,400 ،وقتي اونا تاريخ فرمانروايي منو بنويسن ،خواهر عزيزم 309 00:35:08,434 --> 00:35:10,668 .ميگن که امروز شروع شده 310 00:35:33,591 --> 00:35:36,060 .خيلي داغه بانوي من 311 00:35:56,747 --> 00:35:59,049 کجاست؟ 312 00:35:59,083 --> 00:36:01,717 دوتراکي" ها آدماي" .خوش قولي نيستن 313 00:36:19,137 --> 00:36:21,072 ميتونم مهمانانمون رو معرفي کنم؟ 314 00:36:21,106 --> 00:36:24,810 ،"پادشاه "تارگريان 315 00:36:24,844 --> 00:36:26,545 ،سومين اسم او 316 00:36:26,580 --> 00:36:29,915 پادشاه راستينِ "آندال" و ،انسان هاي اوليه 317 00:36:29,949 --> 00:36:31,683 و هواهرش 318 00:36:31,718 --> 00:36:34,353 ."دنريس" از سرزمين "تارگريان" 319 00:36:37,257 --> 00:36:39,725 ميبيني موهاش چقدر بلنده؟ 320 00:36:39,760 --> 00:36:42,461 ،وقتي "دوتراکي" ها تو جنگ شکست ميخورن 321 00:36:42,495 --> 00:36:46,431 موهاشون رو ميزنن که تمام دنيا بتونن .شرمِ اونها رو ببينن 322 00:36:46,465 --> 00:36:50,434 .کال دروگو" هيچ وقت شکست نخورده" 323 00:36:51,636 --> 00:36:53,437 ،اون آدم وحشي ايه، البته 324 00:36:53,471 --> 00:36:55,806 .ولي يکي از بهترين آدمکش هايي که زنده ن 325 00:36:57,075 --> 00:36:59,209 .و تو هم ميشي ملکه ي اون 326 00:36:59,243 --> 00:37:01,878 .بيا جلو، عزيم 327 00:37:41,952 --> 00:37:43,620 کجا داره ميره !؟ 328 00:37:43,654 --> 00:37:46,189 .مراسم تموم شد - .ولي اون هيچي نگفت - 329 00:37:46,224 --> 00:37:48,658 ازش خوشش اومد؟ - ،بهم اعتماد کنين، اعلي حضرت - 330 00:37:48,693 --> 00:37:51,194 ،اگه ازش خوشش نميومد .ميفهميديم 331 00:37:54,198 --> 00:37:56,466 .ديگه زياد طول نميکشه 332 00:37:56,500 --> 00:37:58,401 بزودي از تنگه ي دريا عبور ميکنين 333 00:37:58,435 --> 00:38:00,870 .و پادشاهيِ پدرتون رو پس ميگيرين 334 00:38:00,904 --> 00:38:03,805 مردم در خفا براي سلامتيِ شما 335 00:38:03,840 --> 00:38:05,540 .نوشيدني مينوشن 336 00:38:05,574 --> 00:38:07,909 .دنبال پادشاه درست ميگردن 337 00:38:11,514 --> 00:38:13,382 کي ازدواج ميکنن؟ 338 00:38:13,416 --> 00:38:16,953 .بزودي .دوتراکي" ها هيچ وقت زياد منتظر نميمونن" 339 00:38:16,987 --> 00:38:19,522 اين درسته با اسب هاشون ميخوابن؟ 340 00:38:19,557 --> 00:38:22,626 .از "کال دروگو" نپرسيدم 341 00:38:22,661 --> 00:38:24,528 منو احمق فرض کردي؟ 342 00:38:24,562 --> 00:38:26,397 .من شما رو پادشاه فرض ميکنم 343 00:38:26,431 --> 00:38:29,634 .پادشاهان هوشياريِ آدماي معمولي رو ندارن 344 00:38:29,668 --> 00:38:32,036 .منو ببخشيد اگه توهين کردم 345 00:38:32,070 --> 00:38:34,439 .من ميدونم چطوري يه آدمي مثل "دروگو" رو بازي بدم 346 00:38:34,473 --> 00:38:37,375 اون بهش يه ملکه ميدم .اونم بهم يه ارتش ميده 347 00:38:37,410 --> 00:38:40,279 .من نميخوام ملکه ي اون باشم 348 00:38:44,652 --> 00:38:46,754 .من ميخوام برم خونه 349 00:38:47,655 --> 00:38:49,122 .منم ميخوام 350 00:38:49,157 --> 00:38:52,292 ،ميخوام هر جفتمون بريم خونه 351 00:38:52,327 --> 00:38:54,627 .ولي اونا ازمون گرفتنش 352 00:38:54,662 --> 00:38:56,429 ،پس بهم بگو، خواهر عزيزم 353 00:38:56,464 --> 00:38:58,665 چطوري بريم خونه؟ 354 00:39:00,501 --> 00:39:02,068 .نميدونم 355 00:39:02,103 --> 00:39:05,105 .با يه ارتش ميريم خونه 356 00:39:06,741 --> 00:39:09,943 ."با ارتش "کال دروگو 357 00:39:09,978 --> 00:39:12,980 ...من اجازه ميدم تمام قبيله ي اون تو رو بکنن 358 00:39:13,014 --> 00:39:16,217 تمام چهل هزار مردي که هستن و همينطور اسب هاشون 359 00:39:16,251 --> 00:39:18,119 .اگه شرطشون اين باشه 360 00:39:35,235 --> 00:39:37,670 فکر ميکني "جافري" از من خوشش مياد؟ 361 00:39:37,704 --> 00:39:40,239 اگه فکر کنه من بي ريختم چي؟ 362 00:39:40,274 --> 00:39:43,944 بنابراين احمق ترين .شاهزاده اي که وجود داره 363 00:39:46,280 --> 00:39:48,848 .اون خيلي خوش قيافه ست 364 00:39:48,883 --> 00:39:51,584 کي ازدواج ميکنيم؟ بزودي؟ يا بايد منتظر بمونيم؟ 365 00:39:51,619 --> 00:39:54,721 .آروم باش .پدرت هنوز موافقت نکرده 366 00:39:54,755 --> 00:39:56,589 چرا بايد مخالفت کنه؟ 367 00:39:56,624 --> 00:39:59,893 اون ميشه دومين آدم .قدرتمند تو تمام فرمانروايي ها 368 00:39:59,927 --> 00:40:02,495 .اون بايد خونه ش رو ترک کنه 369 00:40:02,530 --> 00:40:05,465 .بايد منو ترک کنه 370 00:40:05,499 --> 00:40:08,502 .تو هم بايد اين کار رو بکني 371 00:40:08,536 --> 00:40:11,137 .تو هم خونه ت رو ترک کردي که بيايي اينجا 372 00:40:11,172 --> 00:40:13,973 .و منم يه روز ملکه ميشم 373 00:40:15,042 --> 00:40:16,610 !خواهش ميکنم پدر رو راضي کن 374 00:40:16,644 --> 00:40:18,511 ..."سانسا" - !خواهش ميکنم، خواهش ميکنم - 375 00:40:18,545 --> 00:40:21,481 .اين تنها چيزيه که من ميخوام 376 00:40:58,252 --> 00:41:01,020 هنوز نمرده؟ 377 00:41:04,792 --> 00:41:07,260 ."عمو "بنجن 378 00:41:09,097 --> 00:41:11,565 .بزرگ تر شدي 379 00:41:11,600 --> 00:41:15,503 تمام روز تو راه بودم. نميخواستم .لنستري" ها تنهات بذارم" 380 00:41:15,537 --> 00:41:17,472 چرا توي مهموني نيستي؟ 381 00:41:17,507 --> 00:41:20,542 بانو "استارک" فکر کردن که ممکنه وجود يه حرومزاده 382 00:41:20,577 --> 00:41:22,778 .بين خانواده ي اشرافي، توهين محسوب بشه 383 00:41:22,813 --> 00:41:25,515 .ولي هميشه راهت به قلعه بازه 384 00:41:25,549 --> 00:41:27,750 هيچ حرومزاده اي .از اومدن به اونجا منع نميشه 385 00:41:27,785 --> 00:41:29,485 .پس منو با خودتون برگردونين 386 00:41:29,520 --> 00:41:32,388 ..."جان" - .اگه از پدر بخواي، اجازه ميده - 387 00:41:32,422 --> 00:41:34,623 .ميدونم اجازه ميده 388 00:41:37,093 --> 00:41:39,327 .قلعه جايي نميره 389 00:41:39,362 --> 00:41:40,695 من آماده ام 390 00:41:40,729 --> 00:41:42,063 .که سوگند شما رو ادا کنم 391 00:41:42,097 --> 00:41:44,799 تو نميفهمي اينطوري .چي رو تسليمِ چي ميکني 392 00:41:44,833 --> 00:41:47,301 .ما خانواده اي نداريم 393 00:41:47,335 --> 00:41:50,672 ...هيچ کدوم از ماها پدر و پسر نميشيم - !من به اينا اهميتي نميدم - 394 00:41:51,874 --> 00:41:54,342 ،اگه ميدونستي يعني چي .شايد اهميت ميدادي 395 00:41:57,647 --> 00:41:59,882 ،بهتره برم داخل 396 00:41:59,916 --> 00:42:02,585 .پدرت رو از دست مهموناش نجات بدم 397 00:42:05,556 --> 00:42:07,624 .بعداً حرف ميزنيم 398 00:42:15,465 --> 00:42:18,266 .عموت تو گروه "نگهبانِ شب" ـه 399 00:42:21,237 --> 00:42:23,571 اونجا چيکار ميکردي؟ 400 00:42:23,606 --> 00:42:26,774 .براي يه شب با خانواده ت آماده ميشدم 401 00:42:31,246 --> 00:42:33,347 .من هميشه ميخواستم قلعه رو ببينم 402 00:42:33,381 --> 00:42:35,116 ،تو "تيرين لنيستر" هستي 403 00:42:35,150 --> 00:42:36,751 برادر ملکه؟ 404 00:42:36,785 --> 00:42:38,986 .بهترين فضيلتي که دارم 405 00:42:39,021 --> 00:42:42,790 و تو...تو حرومزاده ي "ند استارک" هستي، درسته؟ 406 00:42:46,194 --> 00:42:48,429 بهت توهين کردم؟ .ببخشيد 407 00:42:50,398 --> 00:42:53,000 .به هر حال حرومزاده اي 408 00:42:54,235 --> 00:42:56,637 .لرد "ادارد استارک" پدر منه 409 00:42:58,006 --> 00:43:00,507 ،ولي بانو "استارک" مادرت نيست 410 00:43:00,541 --> 00:43:02,809 .اينم يعني حرومزاده اي 411 00:43:05,012 --> 00:43:07,814 .بذار يه نصيحتي بهت بکنم، حرومزاده 412 00:43:08,982 --> 00:43:10,783 .هيچ وقت چيزي که هستي رو فراموش نکن 413 00:43:10,818 --> 00:43:12,752 .چون بقيه ي دنيا فراموش نميکنن 414 00:43:12,786 --> 00:43:15,355 مثل يه زره تنت کن 415 00:43:15,390 --> 00:43:17,925 .و هيچ وقت وسيله اي براي آزارت نميشه 416 00:43:19,561 --> 00:43:22,564 تو چي درباره ي حرومزاده بودن ميدوني؟ 417 00:43:23,866 --> 00:43:27,269 تمام کوتوله ها به چشم .پدرشون حرومزاده ن 418 00:43:48,759 --> 00:43:53,129 ...تو توي مهموني .مثل يه خرس که تو قفس باشه 419 00:43:54,965 --> 00:43:57,299 ...اون پسري که سرش رو زدم 420 00:43:57,334 --> 00:43:59,902 ميشناختيش؟ - .البته که ميشناختم - 421 00:43:59,936 --> 00:44:02,038 .فقط يه پسر جوون بود 422 00:44:02,072 --> 00:44:03,806 ،"و آدم سرسختي بود، "ند 423 00:44:03,840 --> 00:44:05,608 .يه جنگنده ي واقعي 424 00:44:05,642 --> 00:44:09,112 .حرفاي جنون آميزي ميزد 425 00:44:10,281 --> 00:44:12,516 ميگفت که "راهپيماها" دوستاش .رو قتل عام کردن 426 00:44:12,550 --> 00:44:15,118 .اون دو نفري که باهاشون يوده هنوز پيدا نشده ن 427 00:44:16,787 --> 00:44:19,956 .کمينِ افرادِ وحشي 428 00:44:19,990 --> 00:44:21,624 .شايد 429 00:44:21,658 --> 00:44:25,194 ،گرگ هاي شمالي در جنوب قلعه 430 00:44:25,229 --> 00:44:27,730 ،حرفايي درباره ي آدمخور ها 431 00:44:27,764 --> 00:44:30,366 و برادر من ممکنه .مشاور اعظم بعدي بشه 432 00:44:30,400 --> 00:44:33,669 .زمستان در راهه 433 00:44:35,172 --> 00:44:37,072 .زمستان در راهه 434 00:44:38,608 --> 00:44:41,543 ."عمو "بنجن - ."راب" - 435 00:44:41,577 --> 00:44:43,178 حالت چطوره؟ - .خوبم - 436 00:44:46,883 --> 00:44:49,117 اين اولين باره مياييد شمال، بانو؟ 437 00:44:49,152 --> 00:44:52,288 .بله .کشور دوست داشتني ايه 438 00:44:55,994 --> 00:44:59,396 مطمئنم بعد از سرزمين .فرمانروييِ پادشاه، ترسناک ترين باشه 439 00:45:00,666 --> 00:45:02,767 يادم مياد وقتي اولين بار "ند" منو آورد اينجا 440 00:45:02,801 --> 00:45:05,036 .چقدر ترسيده بودم 441 00:45:07,172 --> 00:45:08,906 .سلام، فاخته کوچولو 442 00:45:10,108 --> 00:45:12,276 .تو خيلي خوشگلي 443 00:45:12,310 --> 00:45:14,411 چند سالته؟ - .سيزده، بانوي من - 444 00:45:14,446 --> 00:45:17,180 .قدت بلنده هنوزم داري رشد ميکني؟ 445 00:45:17,215 --> 00:45:19,115 .فکر کنم، بانوي من 446 00:45:19,150 --> 00:45:21,384 هنوز خونريزي نکردي؟ 447 00:45:26,256 --> 00:45:27,956 .نه، بانوي من 448 00:45:29,326 --> 00:45:31,494 لباست، خودت درستش کردي؟ 449 00:45:32,796 --> 00:45:36,132 .چه با استعداد .بايد يکي هم براي من درست کني 450 00:45:37,902 --> 00:45:41,004 فکر ميکنم بايد .يه روزي شريکي نوه دار بشيم 451 00:45:41,039 --> 00:45:43,274 .منم همين فکر رو ميکنم 452 00:45:43,308 --> 00:45:45,376 .دخترتون در پايتخت وضع خوبي خواهد داشت 453 00:45:45,410 --> 00:45:49,114 همچين دختر زيبايي نبايد اينجا .از ديد همه مخفي بمونه 454 00:46:05,198 --> 00:46:08,501 .ببخشيد - .ميبينم که بزودي ممکنه همسايه بشيم - 455 00:46:08,535 --> 00:46:10,202 .اميدوارم درست باشه - ،بله - 456 00:46:10,237 --> 00:46:12,104 .پادشاه به من با پيشنهادشون افتخار دادن 457 00:46:12,138 --> 00:46:13,639 مطمئنم براي جشن گرفتنِ سِمَتِ جديدت 458 00:46:13,674 --> 00:46:15,641 .يه مسابقه راه بندازيم...اگه قبول کني 459 00:46:15,676 --> 00:46:17,878 خيلي خوبه که تو رو .تو ميدان مبارزه ببينيم 460 00:46:17,912 --> 00:46:20,080 .مسابقه يه ذره قديمي شده 461 00:46:20,114 --> 00:46:22,850 .من توي مسابقات نميجنگم - نه؟ - 462 00:46:22,884 --> 00:46:24,385 براي اين کار يه ذره پير شدي؟ 463 00:46:24,419 --> 00:46:28,056 من در مسابقت نميجنگم 464 00:46:28,090 --> 00:46:30,591 چونکه اگه واقعاً با يه مرد واقعاً بجنگم 465 00:46:30,626 --> 00:46:32,860 .نميخوام بدونه چيکار ميتونم بکنم 466 00:46:34,696 --> 00:46:36,496 .خوب گفتي 467 00:46:37,531 --> 00:46:40,466 !"آريا" 468 00:46:40,500 --> 00:46:43,102 !خنده دار نبود 469 00:46:43,136 --> 00:46:45,871 .هميشه اين کار رو ميکنه 470 00:46:45,905 --> 00:46:47,773 .اين لباس مورد علاقه م بود 471 00:46:47,807 --> 00:46:51,076 اون هميشه اين کار رو ميکنه !و اصلاً هم خنده دار نيست 472 00:46:51,111 --> 00:46:53,045 .وقت خوابه 473 00:47:03,992 --> 00:47:07,061 .من يه مرد اهل شمالم 474 00:47:07,095 --> 00:47:09,497 ،من به اينجا و با تو تعلق دارم نه در جنوب 475 00:47:09,531 --> 00:47:12,033 .نه توي يه لونه موش که بهش ميگن پايتخت 476 00:47:13,068 --> 00:47:15,802 .نميذارم ببردت 477 00:47:17,271 --> 00:47:19,739 .پادشاه هرچي رو بخواد بدست مياره 478 00:47:19,773 --> 00:47:22,341 .بخاطر همين پادشاهه 479 00:47:23,810 --> 00:47:27,245 ،منم بهش ميگم "گوش کن، مرد چاق" 480 00:47:28,647 --> 00:47:31,149 .تو شوهر منو جايي نميبري" 481 00:47:31,183 --> 00:47:33,585 ."اون الان متعلق به منه 482 00:47:37,290 --> 00:47:39,291 چطوري اينقدر چاق شده؟ 483 00:47:39,325 --> 00:47:42,160 اون فقط وقتي دست از خوردن .ميکشه که وقت نوشيدن شراب باشه 484 00:47:45,030 --> 00:47:47,799 .مايستر لويين" اينجان، سرور من" 485 00:47:49,302 --> 00:47:51,704 .بفرستينش داخل 486 00:47:53,540 --> 00:47:55,708 .عذر ميخوام، سرور من بانوي من 487 00:47:55,743 --> 00:47:58,578 ...يه سواره ي شب 488 00:47:58,612 --> 00:48:00,714 .از طرف خواهرتون 489 00:48:08,389 --> 00:48:11,058 .بمون - .اين از "ايري" فرستاده شده - 490 00:48:16,931 --> 00:48:19,299 توي "ايري" چيکار ميکنه؟ 491 00:48:19,333 --> 00:48:21,968 از وقتي ازدواج کرده بود .برنگشته بود اونجا 492 00:48:30,478 --> 00:48:32,446 چه خبريه؟ 493 00:48:33,782 --> 00:48:36,551 .اون از پايتخت فرار کرده 494 00:48:38,687 --> 00:48:41,356 .ميگه "جان آرين" به قتل رسيده 495 00:48:41,391 --> 00:48:43,359 ."توسط افراد "لنيستر 496 00:48:43,393 --> 00:48:46,162 .ميگه پادشاه در خطره 497 00:48:46,196 --> 00:48:48,465 ."اون به تازگي بيوه شده، "کت 498 00:48:48,499 --> 00:48:50,500 .نميدونه داره چي ميگه 499 00:48:50,534 --> 00:48:53,036 اگه اين نامه دست آدماي نادرستي ميفتاد 500 00:48:53,070 --> 00:48:55,238 .تا الان سرِ "لايسا" رو از تنش جدا کرده بودن 501 00:48:55,272 --> 00:48:57,974 ...فکر ميکني اون زندگيش رو به خطر ميندازه 502 00:48:58,008 --> 00:48:59,642 ...زندگي پسرش رو 503 00:48:59,676 --> 00:49:03,146 اگه مطمئن نبوده باشه که همسرش به قتل رسيده؟ 504 00:49:10,289 --> 00:49:12,189 اگه اين خبر درست باشه 505 00:49:12,223 --> 00:49:15,226 و "لنيستر" ها عليه ،فرمانروايي خيانت کرده باشن 506 00:49:15,260 --> 00:49:18,562 چه کسي غير از شما ميتونه از پادشاه محافظت کنه؟ 507 00:49:18,597 --> 00:49:20,798 .اونا آخرين مشاور رو کشتن 508 00:49:20,832 --> 00:49:23,201 حالا ميخواي "ند" اين کار رو قبول کنه؟ 509 00:49:23,235 --> 00:49:25,069 پادشاه ماه هاست در راهه 510 00:49:25,104 --> 00:49:27,138 .که بياد از لرد "استارک" تقاضاي کمک کنه 511 00:49:27,172 --> 00:49:29,807 .ايشون تنها کسي هستن که بهشون اطمينان دارن 512 00:49:31,276 --> 00:49:34,413 .شما براي پادشاه سوگند ياد کردين، سرور من 513 00:49:34,447 --> 00:49:37,548 اون نصف عمرش رو .صرف جنگيدن تو جنگ هاي "رابرت" کرده 514 00:49:37,583 --> 00:49:40,084 .اون بهش هيچ دِيني نداره 515 00:49:41,920 --> 00:49:45,022 پدر و برادرت يه بار از جنوب 516 00:49:45,056 --> 00:49:47,924 .به درخواست پادشاه اومدن اينجا 517 00:49:49,727 --> 00:49:51,928 .زمانِ متفاوت 518 00:49:53,364 --> 00:49:55,431 .پادشاه متفاوت 519 00:50:56,394 --> 00:50:58,195 کي با "کال" ملاقات ميکنم؟ 520 00:50:58,230 --> 00:51:00,097 .بايد برنامه ي حمله رو بريزيم 521 00:51:00,132 --> 00:51:02,599 ،اگه "کال دروگو" بهت قول تاج و تخت داده 522 00:51:02,633 --> 00:51:04,601 .مطمئن باش بدستش مياري - کي؟ - 523 00:51:04,635 --> 00:51:06,736 .وقتي پيشگويي ها جنگ رو نيکو بدونن 524 00:51:06,770 --> 00:51:10,039 .پيشگويي هاي "دوتراکي" برن به درک 525 00:51:10,074 --> 00:51:13,310 من 17 سال منتظر موندم .که تاج و تختم رو پس بگيرم 526 00:52:13,172 --> 00:52:14,639 "يه عروسيِ "دوتراکي 527 00:52:14,674 --> 00:52:18,210 بدون حداقل سه مرگ .کار بيهوده ايه 528 00:52:40,566 --> 00:52:43,601 ،يک هديه ي کوچک ..."براي بانوي "کال 529 00:52:44,837 --> 00:52:47,139 اشعار و تواريخي از .هفت اقليم 530 00:52:48,841 --> 00:52:50,241 .ممنونم آقا 531 00:52:51,844 --> 00:52:54,579 شما از کشور من هستيد؟ 532 00:52:54,613 --> 00:52:56,781 ."سِر جورا مورمونت" از جزيره ي "بيِر" 533 00:52:56,816 --> 00:52:59,550 .من سالها به پدر شما خدمت کردم 534 00:52:59,584 --> 00:53:02,686 خدا بزرگه، اميدوارم هميشه .براي پادشاه راستين خدمت کنم 535 00:53:25,812 --> 00:53:28,414 ،"تخم هاي اژدها، "دنريس 536 00:53:28,449 --> 00:53:31,418 ."از سرزمين هاي "شادو" پشت سرزمين "شاي 537 00:53:31,452 --> 00:53:34,487 ،گذشت سال ها اونا رو به سنگ تبديل کرده 538 00:53:34,521 --> 00:53:36,623 .ولي هميشه زيبا خواهند بود 539 00:53:38,760 --> 00:53:41,062 .ممنونم آقا 540 00:54:48,864 --> 00:54:51,332 .اون زيباست 541 00:54:55,404 --> 00:54:57,772 ،"سِر جورا" نميدونم چطوري به زبانِ 542 00:54:57,807 --> 00:54:59,641 .دوتراکي" ازتون تشکر کنم" 543 00:54:59,676 --> 00:55:02,611 در زبان "دوتراکي" کلمه اي .براي تشکر نيست 544 00:55:23,699 --> 00:55:25,700 .خوشحالش کن 545 00:56:24,962 --> 00:56:27,163 .نه 546 00:56:30,200 --> 00:56:32,368 تو زبان ما رو بلدي؟ 547 00:56:36,807 --> 00:56:38,841 .نه 548 00:56:42,713 --> 00:56:45,281 نه" تنها کلمه ايه که ميدوني؟" 549 00:56:46,383 --> 00:56:48,117 .نه 550 00:57:16,413 --> 00:57:18,647 شب سختي بود، "ايمپ"؟ 551 00:57:18,681 --> 00:57:20,749 اگه بتونم از اين داستان بدون بدبختي 552 00:57:20,784 --> 00:57:23,185 .نجات پيدا کنم، هرجور تموم بشه، معجزه شده 553 00:57:23,219 --> 00:57:25,587 .من تو رو براي شکار انتخاب نکردم 554 00:57:25,621 --> 00:57:28,723 ...بهترين در تمام سرزمين ها .نيزه ي من هيچ وقت گم نيشه 555 00:57:29,925 --> 00:57:32,494 .اگه بهت پول بدن براي شکار نيست 556 00:57:40,636 --> 00:57:42,904 الان مثل قبلاً با نيزه ميتوني خوب کار کني؟ 557 00:57:42,938 --> 00:57:45,473 .نه، ولي هنوزم بهتر از تو ام 558 00:57:48,544 --> 00:57:50,411 .ميدونم دارم تو چجور شرايطي قرارت ميدم 559 00:57:50,446 --> 00:57:52,447 .ممنونم که قبول کردي 560 00:57:53,882 --> 00:57:56,317 .فقط چون بهت نياز داره، ازت تقاضا ميکنم 561 00:57:57,519 --> 00:57:59,420 .تو دوست وفاداري هستي 562 00:57:59,455 --> 00:58:02,757 ميشنوي چي ميگم؟ .يه دوست وفادار 563 00:58:02,792 --> 00:58:04,592 .آخرين کسي که برام مونده 564 00:58:06,228 --> 00:58:08,396 .اميدوارم بتونم به خوبي بهتون خدمت کنم - .ميکني - 565 00:58:09,931 --> 00:58:12,867 و کاري ميکنم هميشه .اينقدر عبوس نباشي 566 00:58:14,135 --> 00:58:16,571 ،زود باشيد پسرا !بريم چندتا گراز بکشيم 567 00:58:26,515 --> 00:58:28,683 .زود باش، بيا 568 00:59:42,994 --> 00:59:45,528 !صبر کن 569 00:59:45,563 --> 00:59:47,430 .صبر کن 570 00:59:52,236 --> 00:59:54,505 عقلت رو از دست دادي؟ 571 00:59:54,539 --> 00:59:57,441 .اون ما رو ديد - .چيزي نيست، چيزي نيست - 572 00:59:57,475 --> 00:59:59,343 .چيزي نيست - !اون ما رو ديد - 573 00:59:59,377 --> 01:00:01,646 .شنيدم چي گفتي 574 01:00:05,618 --> 01:00:08,053 ،واسه خودت کوهنوردي نه؟ 575 01:00:09,189 --> 01:00:12,124 چند سالته پسر جون؟ - .10 - 576 01:00:12,158 --> 01:00:13,858 .10 577 01:00:22,567 --> 01:00:25,069 .کارهايي که براي عشق انجام ميدم 578 01:00:31,743 --> 01:00:41,743 تــرجمـــه و زيرنويس : مـــهرزاد lostmehrzad@yahoo.com تنظيم : sadra1551