1 00:03:10,359 --> 00:03:17,359 زيرنويس از علي 2 00:03:19,360 --> 00:03:24,022 سلام .اسم من فارسته.فارست گامپ 3 00:03:29,954 --> 00:03:31,864 شکلات مي خواي؟ 4 00:03:34,292 --> 00:03:38,836 من مي تونم .نزديک يه ميليون و نيم از اينا بخورم 5 00:03:38,922 --> 00:03:43,834 مامانم هميشه مي گفت زندگي مثل يه جعبه شکلاته 6 00:03:46,305 --> 00:03:49,757 هيچوقت نمي دوني .چي ازش نصيبت مي شه 7 00:03:56,316 --> 00:03:59,186 .اونا بايد کفش هاي راحتي باشن 8 00:03:59,277 --> 00:04:04,272 شرط مي بندم با همچين کفش هايي ميشه .تمام روز رو بگردي و هيچي احساس نکني 9 00:04:06,868 --> 00:04:11,365 .کاش من همچين کفش هايي داشتم- .پاهام اذيت مي شن- 10 00:04:12,875 --> 00:04:15,366 مامان هميشه مي گفت چيزهايي زيادي رو 11 00:04:15,461 --> 00:04:18,746 مي توني راجع به مردم از روي کفش هاشون بگي. 12 00:04:18,839 --> 00:04:22,255 ,کجا مي رن .کجا بودن 13 00:04:29,267 --> 00:04:31,972 .من کفش هاي زيادي پوشيده م 14 00:04:33,855 --> 00:04:36,311 شرط مي بندم اگه خوب فکر کنم 15 00:04:36,399 --> 00:04:40,065 مي تونم اولين .کفش هام رو به ياد بيارم 16 00:04:42,072 --> 00:04:44,990 .مامان مي گفت اونا منو هر جايي مي برن 17 00:04:45,200 --> 00:04:48,155 مي گفت اونا کفش هاي جادويي منن 18 00:04:48,245 --> 00:04:51,780 خيلي خب،فارست .حالا چشماتو باز کن 19 00:04:58,715 --> 00:05:00,838 بيا يه قدم کوچيکي بزن 20 00:05:07,849 --> 00:05:09,842 چه احساسي دارن؟ 21 00:05:12,813 --> 00:05:17,440 پاهاش قوين،خانم گامپ .به همون قدرتي که تا حالا ديدم 22 00:05:17,526 --> 00:05:21,606 ولي پشتش .به اندازه يه سياستمدار کجه 23 00:05:21,697 --> 00:05:25,280 ولي راستش مي کنيم مگه نه،فارست؟ 24 00:05:27,870 --> 00:05:32,082 وقتي بچه بودم،مامان به ياد قهرمان جنگ داخلي بزرگ 25 00:05:32,167 --> 00:05:34,918 ژنرال ناتان بدفورد فارست،اسمم رو گذاشت 26 00:05:35,003 --> 00:05:37,411 مي گفت ما يه جورايي يه نسبتي .باهاش داريم 27 00:05:37,505 --> 00:05:42,713 کاري که کرد اين بود که .اين انجمن رو به اسم کو کلاکس کلان برپا کرد 28 00:05:42,803 --> 00:05:46,136 همه اونا رداها و ملافه هاشون رو تنشون مي کردن 29 00:05:46,223 --> 00:05:50,766 هومثل يه دسته روح يا جن .يا يه همچين چيزي رفتار مي کردن 30 00:05:50,853 --> 00:05:54,720 اونا حتي ملافه ها رو مينداختن .روي اسب هاشون و مي گشتن 31 00:05:54,815 --> 00:05:58,979 .و خلاصه،اينطوري اسمم شد فارست گامپ 32 00:05:59,070 --> 00:06:02,937 مامان مي گفت قسمت فارست به اين خاطره که بعضي وقت ها به يادم بياره که 33 00:06:03,032 --> 00:06:07,576 همه ما کارهايي مي کنيم که،خب،اصلا معني ندارن 34 00:06:16,797 --> 00:06:19,549 ز اين ور صبر کن 35 00:06:19,925 --> 00:06:23,508 خيلي خب به چي زل زدين؟ 36 00:06:23,596 --> 00:06:28,057 تا حالا يه پسر بچه نديدين 37 00:06:29,310 --> 00:06:33,225 هيچوقت نذار کسي بهت بگه ازت بهتره،فارست. 38 00:06:33,314 --> 00:06:35,770 اگه خدا مي خواست همه يه طور باشن 39 00:06:35,859 --> 00:06:38,610 به هممون بست هايي روي پاهامون داده بود 40 00:06:38,695 --> 00:06:42,111 مامان هميشه روشي براي توضيج دادن .مسائل داشت که من اونا رو بفهمم 41 00:06:43,784 --> 00:06:47,449 ما نزديک ربع مايلي جاده 17 42 00:06:47,538 --> 00:06:50,455 .نزديک نيم مايلي شهرک گرينبو،آلاباما زندگي مي کرديم 43 00:06:50,541 --> 00:06:53,458 .اون توي بخش گرينبوئه 44 00:06:53,544 --> 00:06:58,005 خونه ما ،از وقتيکه بابابزرگ بابابزرگ بابابزرگ مادرم 45 00:06:58,090 --> 00:07:01,294 حدود هزار سال پيش از اون ور اقيانوس اومده بود .توي خانواده ي مادرم بوده 46 00:07:01,385 --> 00:07:06,012 چون فقط من و مامانم بوديم و اين همه اتاق خالي داشتيم، 47 00:07:06,099 --> 00:07:10,428 مامان تصميم گرفت اون اتاق ها رو،بيشتر به مردم رهگذر اجاره بده 48 00:07:10,520 --> 00:07:13,854 مثلا کساني که از موبايل مونتگومري يا اينجور جاها ميومدن 49 00:07:13,940 --> 00:07:19,279 اينطوري من و مامان پول گيرمون ميومد .مامان زن واقعا باهوشي بود 50 00:07:19,696 --> 00:07:21,606 يادت باشه چي بهت گفتم،فارست 51 00:07:21,699 --> 00:07:25,032 تو هيچ فرقي با بقيه نداري 52 00:07:26,871 --> 00:07:31,829 شنيدي چي گفتم،فارست؟ .تو هم مثل بقيه اي 53 00:07:31,918 --> 00:07:34,325 تو متفاوت نيستي 54 00:07:34,420 --> 00:07:40,957 پسرتون متفاوته،خانم گامپ .آي کيوي اون هفتاد و پنجه 55 00:07:41,052 --> 00:07:44,967 خب،ما هممون متفاوتيم .آقاي هنکاک 56 00:07:48,268 --> 00:07:51,186 اون مي خواست من بهترين تحصيلات رو داشته باشم 57 00:07:51,271 --> 00:07:54,854 بنابراين منو به مدرسه مرکزي بخش گرينبو برد 58 00:07:54,942 --> 00:07:57,100 من مدير و همه رو ديدم 59 00:07:57,194 --> 00:08:00,528 مي خوام چيزي رو نشونتون بدم،خانم گامپ 60 00:08:00,615 --> 00:08:07,329 حالا،اين طبيعيه فارست درست اينجاست. 61 00:08:08,164 --> 00:08:12,791 دولت براي حضور در مدرسه عمومي .حداقل آي کيوي 80 رو لازم مي دونه 62 00:08:12,877 --> 00:08:17,125 خانم گامپ،اون مجبوره به يه مدرسه مخصوص بره 63 00:08:17,215 --> 00:08:22,008 اين براش بهتره- بهرحال معني طبيعي چيه؟- 64 00:08:22,095 --> 00:08:27,339 ،اون ممکنه يه ذره از نظر فهم کند باشه ولي پسرم فارست 65 00:08:27,434 --> 00:08:30,638 همون فرصت هايي رو که هرکس .ديگه اي داره به دست مياره 66 00:08:30,730 --> 00:08:35,024 ون نميره مدرسه مخصوصي .که ياد بگيره چطورلاستيک روکش کنه 67 00:08:35,109 --> 00:08:38,609 ما اينجا داريم راجع به پنج امتياز ناچيز حرف مي زنيم 68 00:08:39,906 --> 00:08:42,824 .بايد بشه يه کاري کرد 69 00:08:44,327 --> 00:08:47,115 ما يه سيستم مدرسه اي پيشرو هستيم. 70 00:08:47,539 --> 00:08:50,659 نمي خوايم ببينيم کسي جا بمونه 71 00:08:50,751 --> 00:08:55,460 آقاي گامپي وجود داره،خانم گامپ؟ 72 00:08:58,050 --> 00:09:00,257 رفته تعطيلات 73 00:09:16,903 --> 00:09:21,316 مامانت واقعا به درس خوندنت اهميت مي ده،پسرم 74 00:09:26,497 --> 00:09:29,070 تو زياد حرف نمي زني،نه؟ 75 00:09:40,845 --> 00:09:45,638 الاخره،مجبور شد سعيشو بکنه" ...آسون به نظر مي رسيد،ولي 76 00:09:45,725 --> 00:09:48,216 "...اوه،چه اتفاقي افتاد.اول اونا" 77 00:09:48,311 --> 00:09:52,855 مامان،تعطيلات يعني چي؟- تعطيلات؟- 78 00:09:52,941 --> 00:09:55,728 بابا کجا رفت؟ 79 00:09:57,446 --> 00:10:03,485 ...تعطيلات وقتيه که بري جايي .و ديگه هيچوقت برنگردي 80 00:10:08,124 --> 00:10:12,786 بهرحال،حدس مي زنم ميشه .گفت من و مامان تنها بوديم 81 00:10:12,921 --> 00:10:17,250 ولي برامون مهم نبود .خونه ما هيچوقت خالي نبود 82 00:10:17,342 --> 00:10:20,260 هميشه مردمي بودند که ميومدن و مي رفتن. 83 00:10:20,345 --> 00:10:25,007 شام!همگي،وقت شامه- .مطمئنا مخصوص به نظر مي رسه- 84 00:10:25,100 --> 00:10:27,591 بعضي وقت ها،اينقدر آدم پيشمون مي موند 85 00:10:27,686 --> 00:10:31,020 که همه اتاق ها پر مي شد از مسافرها،مي دوني 86 00:10:31,106 --> 00:10:37,026 مردمي که با چمدون هاي لباس و چمدون هاي کلاه .و چمدون هاي ساده بيرون زندگي مي کردن 87 00:10:37,113 --> 00:10:41,193 فارست گامپ وقت شامه!فارست؟ 88 00:10:41,284 --> 00:10:46,741 يه بار،مرد جووني پيشمون مونده بود،و يه جعبه گيتار داشت. 89 00:11:00,888 --> 00:11:04,838 فارست،بهت گفتم اين مرد جوون نازنين رو اذيت نکن 90 00:11:04,934 --> 00:11:06,476 نه،اشکالي نداره،خانم 91 00:11:06,560 --> 00:11:09,976 داشتم يکي دو تا کار با گيتار يادش مي دادم 92 00:11:10,064 --> 00:11:12,982 .خيلي خب، شام حاضره اگه مي خوايد بخوريد 93 00:11:13,067 --> 00:11:15,985 .آره،عاليه.ممنون خانم 94 00:11:16,070 --> 00:11:21,527 اون حرکت مسخره رو که اونجا انجام دادي .نشونم بده.کمي يواشش کن 95 00:11:23,537 --> 00:11:27,748 .خوشم از اون گيتار ميومد.صداي خوبي داشت 96 00:11:29,001 --> 00:11:35,750 .شروع کردم به حرکت کردن با آهنگ و تاب دادن پاهام 97 00:11:37,927 --> 00:11:41,627 همون شب،من و مامان براي خريد رفتيم بيرون, 98 00:11:41,722 --> 00:11:45,008 و از کنار مغازه ي لوازم خانگي بنسون رد شديم،و حدس بزن چي شد؟ 99 00:11:58,323 --> 00:12:01,194 .اين واسه بچه ها نيست 100 00:12:03,537 --> 00:12:07,831 چند سال بعد،اون مرد جوون خوش تيپ ،که بهش مي گفتن سلطان 101 00:12:07,917 --> 00:12:10,787 خب،آهنگ هاي زيادي خوند. 102 00:12:10,878 --> 00:12:13,879 .دچار حمله قلبي شد يا يه همچين جيزي 103 00:12:13,965 --> 00:12:16,919 سلطان بودن بايد سخت باشه 104 00:12:20,472 --> 00:12:23,141 عجيبه که چطور بعضي چيزها رو به ياد .مياري،ولي بعضي چيزها رو نميتوني به ياد بياري 105 00:12:24,809 --> 00:12:29,804 حالا تمام سعيتو مي کني،فارست- .حتما مي کنم،مامان- 106 00:12:29,898 --> 00:12:34,856 يادمه که اتوبوس روز اول مدرسه خيلي خوب روند 107 00:12:37,907 --> 00:12:39,816 مياي بالا؟ 108 00:12:39,909 --> 00:12:43,360 مامان گفت سوار ماشين غريبه ها نشم 109 00:12:43,454 --> 00:12:45,447 اين اتوبوس مدرسه اس 110 00:12:48,459 --> 00:12:53,620 .من فارستم،فارست گامپ- .من دوروثي هريسم- 111 00:12:53,715 --> 00:12:55,957 خب،حالا ديگه غريبه نيستيم. 112 00:13:09,064 --> 00:13:11,556 اين صندلي اشغاله 113 00:13:13,152 --> 00:13:15,061 اشغاله 114 00:13:22,495 --> 00:13:24,404 نميشه بشيني اينجا 115 00:13:26,875 --> 00:13:30,209 ميدوني،چيزهايي که يه مرد جوون به ،خاطر مياره خنده دارن 116 00:13:30,295 --> 00:13:33,082 .چون من به دنيا اومدنم رو يادم نمياد 117 00:13:33,173 --> 00:13:36,258 چيزي رو که براي اولين کريسمسم گرفتم يادم نمياد 118 00:13:36,343 --> 00:13:40,044 و نمي دونم اولين باري که براي پيک نيک رفتم بيرون کي بود 119 00:13:40,139 --> 00:13:44,089 ولي اولين باري رو يادمه که 120 00:13:44,185 --> 00:13:47,684 .دلنشين ترين صداي دنيا رو شنيدم 121 00:13:47,772 --> 00:13:50,726 .اگه بخواي ميتوني اينجا بشيني 122 00:13:52,902 --> 00:13:57,280 .در عمرم چيزي به اين زيبايي نديده بودم 123 00:13:57,407 --> 00:13:59,530 .اون مثل يه فرشته بود 124 00:13:59,618 --> 00:14:02,987 خب،ميخواي بشيني يا نه؟ 125 00:14:07,501 --> 00:14:09,494 پاهات چشونه؟ 126 00:14:09,586 --> 00:14:14,414 هيچ چيزيشون نيست،ممنون .پاهام سالم و خوش ترکيبن 127 00:14:14,508 --> 00:14:17,426 من فقط توي اون اتوبوس پيشش نشستم 128 00:14:17,511 --> 00:14:20,382 و تمام راه رو به طرف مدرسه با هم گفتگو کرديم 129 00:14:20,473 --> 00:14:22,798 شتم مثل يه علامت سوال خميده اس 130 00:14:22,892 --> 00:14:27,969 بعد از مامان،هيچوقت کسي باهام .حرف نمي زد يا سول نمي پرسيد 131 00:14:28,064 --> 00:14:30,390 احمقي چيزي هستي؟ 132 00:14:30,483 --> 00:14:34,018 ".مامان ميگه:"احمق کسيه که کاراي احمقانه مي کنه 133 00:14:34,112 --> 00:14:39,189 .من جيني ام- .من فارستم،فارست گامپ- 134 00:14:39,284 --> 00:14:42,036 .از اون روز به بعد،ما هميشه با هم بوديم 135 00:14:42,121 --> 00:14:44,826 .من و جيني مثل هويج و نخود فرنگي بوديم 136 00:14:47,501 --> 00:14:49,827 .اون يادم ميداد که چطور از چيزها بالا برم 137 00:14:49,921 --> 00:14:52,328 .زودباش فارست،تو ميتوني 138 00:14:52,423 --> 00:14:54,997 .منم نشونش ميدادم چطور آويزون بمونه 139 00:14:56,803 --> 00:15:02,177 ،اون به من کمک ميکرد که چطور بخونم .و منم به اون نشون ميدادم که چطور تاب بخوره 140 00:15:03,560 --> 00:15:08,306 بعضي وقت ها،فقط مي نشستيم بيرون .و منتظر ستاره ها مي مونديم 141 00:15:08,398 --> 00:15:13,737 مامان نگرانم ميشه- .فقط يه کم ديگه بمون- 142 00:15:13,821 --> 00:15:17,901 به دلايلي،جيني هيچوقت نمي خواست بره خونه 143 00:15:17,992 --> 00:15:20,697 باشه،جيني،مي مونم 144 00:15:20,786 --> 00:15:24,238 .اون مخصوص ترين دوستم بود 145 00:15:27,418 --> 00:15:30,088 .تنها دوستم بود 146 00:15:31,840 --> 00:15:35,707 مامانم هميشه بهم مي گفت که .معجزه هر روز اتفاق ميفته 147 00:15:35,802 --> 00:15:39,503 .بعضي مردم اينطور فکر نمي کنن،ولي براشون اتفاق ميفته 148 00:15:41,725 --> 00:15:44,726 !هي،احمق 149 00:15:44,937 --> 00:15:47,309 عقب مانده اي،يا فقط احمقي؟ 150 00:15:47,398 --> 00:15:50,684 ببين،من فارست گامپ هستم- .فقط بدو،فارست- 151 00:15:52,069 --> 00:15:55,024 !بدو،فارست!فرار کن!عجله کن 152 00:15:55,281 --> 00:15:58,615 سوار دوچرخه ها شيد- .بيايد بگيريمش!زود باشيد- 153 00:15:58,701 --> 00:16:03,447 مواظب باش،احمق !مي خوايم بگيريمت 154 00:16:03,540 --> 00:16:07,787 !بدو،فارست،بدو!بدو،فارست 155 00:16:09,212 --> 00:16:11,585 !برگرد اينجا،هي تو! 156 00:16:25,021 --> 00:16:28,853 !بدو،فارست،بدو 157 00:16:59,515 --> 00:17:03,181 ،اگه بهت مي گفتم باورت نمي شد, 158 00:17:03,269 --> 00:17:06,639 .ولي مي تونستم مثل باد بدوم 159 00:17:09,901 --> 00:17:15,905 .از اون روز به بعد،اگه مي رفتم جايي،مي دويدم 160 00:17:48,692 --> 00:17:51,942 .اون پسر مطمئنا يه احمق دونده اس 161 00:17:55,783 --> 00:17:59,781 يادته بهت گفتم که جيني به نظر مي رسيد هيچوقت نمي خواد به خونه برگرده؟ 162 00:17:59,871 --> 00:18:03,406 اون توي خونه اي زندگي مي کرد که .به اندازه آلاباما قديمي بود 163 00:18:03,499 --> 00:18:06,038 وقتي پنج سالش بود مادرش به بهشت رفته بود 164 00:18:06,127 --> 00:18:10,671 .و پدرش يه جور کشاورز بود 165 00:18:10,757 --> 00:18:12,631 جيني؟ 166 00:18:12,717 --> 00:18:14,757 .اون مرد خيلي عاشقي بود 167 00:18:14,845 --> 00:18:19,139 هميشه اون و خواهرهاش رو مي بوسيد و لمس مي کرد 168 00:18:20,851 --> 00:18:25,809 .و بعد اين دفعه،جيني توي اتوبوس نبود که به مدرسه بره 169 00:18:25,898 --> 00:18:28,389 جيني،چرا امروز نيومدي مدرسه؟ 170 00:18:29,360 --> 00:18:31,269 .بابا داره يه چرتي مي زنه 171 00:18:32,739 --> 00:18:34,399 !زود باش 172 00:18:35,158 --> 00:18:40,745 جيني،کجا رفتي؟ !بهتره برگردي اينجا،دختر 173 00:18:42,290 --> 00:18:44,698 کجا رفتي؟ 174 00:18:47,504 --> 00:18:50,956 جيني!جيني،کجا رفتي؟ 175 00:18:54,720 --> 00:18:58,006 با من دعا کن،فارست.با من دعا کن 176 00:18:59,517 --> 00:19:04,760 خداي عزيز منو بکن يه پرنده تا بتونم به جاي .دوري پرواز کنم،جايي دور از اينجا 177 00:19:04,856 --> 00:19:09,767 خداي عزيز منو بکن يه پرنده تا بتونم به جاي ...دوري پرواز کنم 178 00:19:09,861 --> 00:19:12,732 .مامان هميشه ميگفت خدا مرموزه 179 00:19:14,449 --> 00:19:16,987 .اون روز اون جيني رو به يه پرنده تبديل نکرد 180 00:19:17,077 --> 00:19:20,826 در عوض،کاري کرد که پليس بگه 181 00:19:20,914 --> 00:19:24,449 .جيني ديگه نبايد توي اون خونه بمونه 182 00:19:24,543 --> 00:19:28,837 بايد با مامان بزرگش که در خيابون کريک مور بود زندگي مي کرد 183 00:19:28,923 --> 00:19:32,921 که اين منو خوشحال کرد .چون اون خيلي نزديک بود 184 00:19:34,345 --> 00:19:39,850 بعضي شب ها،جيني يواشکي ميومد نزديک خونه ي من 185 00:19:39,934 --> 00:19:45,605 فقط به اين خاطر که مي گفت مي ترسه،از .چي مي ترسيد،نمي دونم 186 00:19:45,690 --> 00:19:51,231 ولي فکر مي کنم به خاطر سگ مادر بزرگش بود .اون سگ بدجنسي بود 187 00:19:51,572 --> 00:19:55,901 .بهرحال،من و جيني تا رسيدن به دبيرستان دوست هاي صميمي بوديم 188 00:19:58,245 --> 00:20:00,618 !هي،احمق- !ولش کن- 189 00:20:00,706 --> 00:20:02,117 !بدو،فارست،بدو 190 00:20:02,208 --> 00:20:06,835 - نشنيدي چي گفتم،احمق؟ - بدو،فارست! 191 00:20:06,921 --> 00:20:11,500 !سوار ماشين شو !زودباش!داره فرار مي کنه!بجنب 192 00:20:11,593 --> 00:20:14,000 !بدو،فارست،بدو 193 00:20:41,749 --> 00:20:44,205 !بدو،فارست 194 00:20:46,379 --> 00:20:50,792 .حالا،قبلا مي دويدم تا به جاييکه داشتم مي رفتم برسم 195 00:20:50,884 --> 00:20:54,336 .هيچوقت فکر نمي کردم به کجا مي رسم 196 00:21:22,918 --> 00:21:24,994 اين از کدوم جهنمي اومد؟ 197 00:21:25,087 --> 00:21:29,915 اون فارست گامپه،مربي .فقط يه احمق محله اس 198 00:21:30,050 --> 00:21:35,293 و باورت ميشه؟ .منم بايد به دانشگاه مي رفتم 199 00:21:40,895 --> 00:21:44,478 !فارست،بجنب!بدو- !باشه- 200 00:21:44,566 --> 00:21:48,480 !بدو- !بدو،احمق حرومزاده- 201 00:22:01,333 --> 00:22:04,204 بدو،حرومزاده،بدو!برو!بدو! 202 00:22:20,520 --> 00:22:25,763 .اون بايد احمق ترين حرومزاده ي زنده باشه،ولي مطمئنا سريعه 203 00:22:28,821 --> 00:22:33,898 .حالا،شايد فقط من اينطور باشم،ولي دانشگاه دوران گيج کننده اي بود 204 00:22:35,327 --> 00:22:37,616 قواي فدرالي امروز با به اجرا گذاشتن يک حکم دادگاهي 205 00:22:37,705 --> 00:22:39,947 .دانشگاه آلاباما را يکپارچه کرد 206 00:22:40,041 --> 00:22:41,535 دو سياهپوست پذيرفته شدند 207 00:22:41,626 --> 00:22:44,580 ولي تنها بعد از اينکه فرماندار جرج والاس 208 00:22:44,671 --> 00:22:47,956 تهديد نمادينش مبني بر ايستادن جلوي در .ساختمان مدرسه را به جا آورد 209 00:22:50,802 --> 00:22:52,759 ارل،چه خبره؟ 210 00:22:52,846 --> 00:22:55,337 کون ها سعي دارن وارد مدرسه بشن. 211 00:22:55,432 --> 00:22:58,350 کون ها؟وقتي راکون ها سعي مي کردن وارد ايوان عقبيمون بشن 212 00:22:58,435 --> 00:23:00,760 مامان فقط با يه جارو دنبالشون افتاد 213 00:23:00,854 --> 00:23:05,730 راکون ها نه احمق،سياهپوست ها .اونا ميخوان با ما برن مدرسه 214 00:23:05,818 --> 00:23:07,775 با ما؟واقعا؟ 215 00:23:07,862 --> 00:23:09,771 مدت کمي بعد از اينکه فرماندار والاس 216 00:23:09,864 --> 00:23:12,734 به پيمانش مبني بر سد کردن در مدرسه عمل کرده بود 217 00:23:12,825 --> 00:23:15,032 پرزيدنت کندي به وزير دفاع دستور داد 218 00:23:15,119 --> 00:23:17,077 .که از نيروي ارتش استفاده کند 219 00:23:17,163 --> 00:23:19,833 اين نواري ويدئويي از رويارويي ژنرال گراهام 220 00:23:19,916 --> 00:23:22,538 فرمانده گارد ملي با فرماندار والاس است 221 00:23:22,627 --> 00:23:26,839 چون اين افراد گارد ملي امروز به عنوان 222 00:23:26,923 --> 00:23:30,708 سربازان فدرال براي آلاباما اينجا هستند .و داخل مرزهاي ما زندگي مي کنند 223 00:23:30,802 --> 00:23:35,299 اونها برادران ما هستند ما داريم در اين جنگ پيروز مي شيم 224 00:23:35,391 --> 00:23:39,852 چون داريم مردم آمريکايي رو در برابر خطراتي 225 00:23:39,937 --> 00:23:44,646 که در موردوان بارها صحبت کرده ايم،و امروز هم مشهود بوده اند 226 00:23:44,734 --> 00:23:48,399 و گرايشي به سوي ديکتاتوري ارتشي در اين کشور بيدار مي کنيم 227 00:23:51,366 --> 00:23:53,026 و بنابراين،در پايان روز 228 00:23:53,118 --> 00:23:56,950 دانشگاه آلاباما،در توسکالوسا رفع تبعيض شده بود 229 00:23:57,038 --> 00:24:00,242 و دانش آموزان جيمي هود و ويوين مالون 230 00:24:00,334 --> 00:24:03,537 .براي کلاس هاي تابستاني ثبت نام شده بودند 231 00:24:05,297 --> 00:24:08,713 .خانم،کتابتون رو انداختيد،خانم 232 00:24:09,635 --> 00:24:11,343 فرماندار والاس به آنچه وعده داده بود عمل کرد 233 00:24:11,429 --> 00:24:14,880 ...و با رفتن به محوطه دانشگاه توسکالوسکا 234 00:24:14,974 --> 00:24:18,557 اون گامپ نبود؟ نه نمييتونست لون باشه 235 00:24:18,645 --> 00:24:21,562 البته 236 00:24:24,859 --> 00:24:29,356 چند سال بعد،اون مرد کوتاه قد عصبانيِ دم در ساختمون مدرسه 237 00:24:29,448 --> 00:24:32,532 فکر کرد فکر خوبي ميشه و کانديداي رئيس جمهوري شد 238 00:24:35,454 --> 00:24:41,160 ولي يه نفر فکر کرد که اين فکر خوبي نيست .ولي اون نمرد 239 00:24:46,424 --> 00:24:50,338 اتوبوس من اينجاست- شماره نهه؟- 240 00:24:50,428 --> 00:24:54,758 نه شماره چهاره- .از حرف زدن باهات خوشوقت شدم- 241 00:24:58,019 --> 00:25:04,438 من موقعي رو که اين اتفاق افتاد يادمه،موقعي .که والاس تير خورد.من توي دانشگاه بودم 242 00:25:04,526 --> 00:25:07,611 ميرفتي يه دانشگاه دخترونه ؟ يا يه دانشگاه دختر و پسر با هم؟ 243 00:25:07,696 --> 00:25:09,653 آموزش مشترک بود 244 00:25:09,740 --> 00:25:14,034 جيني به دانشگاهي ميرفت که من نمي تونستم .برم.دانشگاهش فقط مال دخترها بود 245 00:25:14,120 --> 00:25:17,571 .ولي هر وقت فرصت مي کردم مي رفتم بهش سر مي زدم 246 00:25:47,405 --> 00:25:49,362 اين درد داره 247 00:26:04,423 --> 00:26:09,251 فارست،بس کن!بس کن چکار داري مي کني؟ 248 00:26:09,428 --> 00:26:14,339 ن داشت اذيتت مي کرد- .نه،نمي کرد!برو اونور!- 249 00:26:14,433 --> 00:26:17,351 بيلي،متاسفم- .فقط ازم فاصله بگير- 250 00:26:17,436 --> 00:26:21,351 نرو.بيلي،يه لحظه صبر کن 251 00:26:21,440 --> 00:26:23,896 .اون نمي دونه چکار مي کنه 252 00:26:25,403 --> 00:26:28,488 فارست،چرا اون کار رو کردي؟ ? 253 00:26:30,825 --> 00:26:35,737 کمي شکلات برات آوردم .متاسفم 254 00:26:38,417 --> 00:26:40,659 من ديگه ميرم دانشگاهم. . 255 00:26:45,424 --> 00:26:47,500 .خودتو نگاه کن 256 00:26:48,844 --> 00:26:51,549 .بيا.بيا 257 00:26:58,730 --> 00:27:01,138 اين اتاق خودته؟ 258 00:27:04,945 --> 00:27:09,903 هيچ خواب مي بيني،فارست،در باره اينکه مي خواي کي بشي؟ 259 00:27:11,910 --> 00:27:16,204 مي خوام کي بشم؟ مگه نمي خوام حودم بشم؟ 260 00:27:16,290 --> 00:27:19,624 هميشه خودت مي شي،فقط يه جور ديگه اي از خودت 261 00:27:19,710 --> 00:27:23,625 مي دوني؟من مي خوام معروف بشم 262 00:27:24,882 --> 00:27:28,631 مي خوام يه خواننده اي مثل جون باز باشم 263 00:27:28,720 --> 00:27:34,889 فقط مي خوام توي يه صحنه خالي با گيتارم و صدام باشم 264 00:27:34,976 --> 00:27:37,349 فقط من 265 00:27:38,689 --> 00:27:42,639 و مي خوام مردم رو به يه سطح معقول برسونم 266 00:27:44,903 --> 00:27:48,818 من فقط مي خوام بتونم شمرده شمرده صحبت کنم 267 00:27:55,873 --> 00:27:58,364 تا حالا با يه دختر بودي،فارست؟ 268 00:28:00,211 --> 00:28:04,339 .هميشه توي کلاس اقتصاد خانگيم مي شينم پيششون 269 00:28:32,370 --> 00:28:34,197 معذرت مي خوام 270 00:28:34,289 --> 00:28:36,661 مهم نيست 271 00:28:43,882 --> 00:28:45,756 خيلي خوب 272 00:28:48,595 --> 00:28:52,012 -خيلي خوب -من ديزي ام 273 00:28:59,399 --> 00:29:02,933 من شرط مي بندم اين تو خونه اتفاق نمي افته 274 00:29:06,990 --> 00:29:08,532 نه 275 00:29:14,164 --> 00:29:17,616 فکر کنم خراب کردم هم اتاقيت خوابه؟ 276 00:29:17,709 --> 00:29:20,082 من که اهميت نمي دم- به هر حال از اون خوشم نمي آد 277 00:29:35,687 --> 00:29:39,850 دانشگاه با سرعت سپري شد .چون خيلي فوتبال بازي مي کردم 278 00:29:39,941 --> 00:29:43,642 حتي منو توي چيزي به اسم تيم منتخب آمريکا گذاشتن 279 00:29:43,737 --> 00:29:47,438 .جاييکه بايد رئيس جمور ايالات متحده رو ملاقات کني 280 00:29:47,533 --> 00:29:50,818 رئيس جمهور کندي تيم منتخب آمريکايي دانشگاهي رو 281 00:29:50,911 --> 00:29:52,536 امروز در دفتر بيضي شکل ملاقات کرد 282 00:29:52,621 --> 00:29:57,200 چيز واقعا خوبي که در مورد ملاقات با رئيس جمهور ايالات متحده هست 283 00:29:57,293 --> 00:30:01,125 غذائه مي ذارنت توي اين اتاق کوچک 284 00:30:01,214 --> 00:30:04,713 و هرچي دلت مي خواد بخوري يا بنوشي بهت مي دن 285 00:30:04,801 --> 00:30:08,134 ولي چونکه اولا گرسنه نبودم،بلکه تشنه بودم 286 00:30:08,221 --> 00:30:13,892 و دوما اونا مجاني بودن بايد .پونزده تايي نوشابه خورده باشم 287 00:30:17,272 --> 00:30:19,894 توي تيم منتخب آمريکا بودن چه احساسي داره؟ 288 00:30:19,983 --> 00:30:21,442 يه افتخاره،قربان 289 00:30:21,527 --> 00:30:23,852 توي تيم منتخب آمريکا بودن چه احساسي داره؟ 290 00:30:23,946 --> 00:30:25,903 خيلي خوبه،قربان 291 00:30:25,990 --> 00:30:28,528 آمريکايي بودن په احساسي داره؟ 292 00:30:28,617 --> 00:30:29,946 .خيلي خوبه،قربان 293 00:30:30,036 --> 00:30:34,532 تبريک مي گم.چه احساسي داري؟- .جيش دارم- 294 00:30:34,624 --> 00:30:37,080 گمونم گفت جيش داره 295 00:30:51,767 --> 00:30:54,685 مدتي بعد بدون هيچ دليل خاصي 296 00:30:54,770 --> 00:31:00,275 يه نفر به اون رئيس جمهور جوون نازنين .موقعي که توي ماشينش بود شليک کرد 297 00:31:00,359 --> 00:31:04,856 و چند سال بعد از اون،يه نفر برادر کوچيکش رو هم زد 298 00:31:04,947 --> 00:31:07,154 به اين خاطر که فقط توي آشپزخونه يه هتل بود 299 00:31:08,409 --> 00:31:12,277 برادر بودن بايد سخت باشه .نمي دونم 300 00:31:14,833 --> 00:31:16,872 حالا باورت ميشه؟ 301 00:31:16,960 --> 00:31:21,088 بعد از تنها پنج سال فوتبال بازي کردن،از دانشگاه فارغ التحصيل شدم 302 00:31:21,173 --> 00:31:23,249 تبريک ميگم،پسرم 303 00:31:23,342 --> 00:31:25,418 مامان خيلي افتخار ميکرد 304 00:31:26,762 --> 00:31:30,677 فارست،خيلي بهت افتخار مي کنم .اينو برات نگه مي دارم 305 00:31:30,766 --> 00:31:32,889 تبريک ميگم،پسرم 306 00:31:32,977 --> 00:31:36,346 هيچ براي آيندت فکري کردي؟ 307 00:31:37,148 --> 00:31:38,975 فکر ؟ 308 00:31:40,109 --> 00:31:42,149 سلام.من فارستم.فارست گامپ 309 00:31:42,237 --> 00:31:45,487 هيچ کس قد پشکلي براش مهم !نيست تو کي هستي،احمق 310 00:31:45,574 --> 00:31:48,361 تو يه کرم گه خور پست هم نيستي 311 00:31:48,452 --> 00:31:52,117 کون کرموتو بذار تو اتوبوس و بشين !تو الان ديگه توي ارتش هستي 312 00:31:52,206 --> 00:31:56,951 صندلي اشغاله- .اشغاله- 313 00:32:00,422 --> 00:32:03,340 اولش مثل اين بود که اشتباه کردم 314 00:32:03,426 --> 00:32:07,424 روز اول ورودم بود،و همش سرم داد مي زدن 315 00:32:10,975 --> 00:32:13,301 اگه مي خواي بشين 316 00:32:13,770 --> 00:32:17,471 نمي دونستم ممکنه کي رو ببينم يا چه سوالاتي بپرسن 317 00:32:17,566 --> 00:32:20,270 تا حالا توي يه قايق ميگوي واقعي بودي؟ 318 00:32:20,360 --> 00:32:24,857 نه.ولي توي يه قايق بزرگ واقعي بودم 319 00:32:24,948 --> 00:32:27,902 من دارم راجع به يه قايق ميگو گيري حرف مي زنم 320 00:32:27,993 --> 00:32:30,864 من تمام عمرم رو توي قايق هاي ميگو کار مي کردمر 321 00:32:30,955 --> 00:32:35,284 وقتي حدود شايد نه سالم بود توي قايق عموم شروع کردم 322 00:32:35,376 --> 00:32:40,334 تو فکر اين بودم که خودم قايق بخرم که فرستادنم ارتش. 323 00:32:40,423 --> 00:32:43,709 اسم تولدم بنجامين بيفورد بلوئه 324 00:32:43,802 --> 00:32:47,965 مردم بهم ميگن بابا،درست مثل .يکي از اون پسر کارگرا 325 00:32:48,056 --> 00:32:49,930 باورت ميشه؟ 326 00:32:50,016 --> 00:32:54,346 اسم من فارست گامپه .مردم بهم مي گن فارست گامپ 327 00:32:54,438 --> 00:32:59,230 بوبا اهل بايو لا باتره آلاباما .بود،و مامانش ميگو مي پخت 328 00:33:01,028 --> 00:33:03,484 و مامان قبل از اون ميگو مي پخت 329 00:33:03,572 --> 00:33:07,155 و مامان اون هم قبل از مامانش هم ميگو مي پخت 330 00:33:07,243 --> 00:33:10,114 خانواده بوبا هرچي رو که بگي 331 00:33:10,204 --> 00:33:12,031 راجع به کار ميگو گيري مي دونستن. 332 00:33:12,123 --> 00:33:15,409 من هرچي رو بگي در مورد تجارت ميگو مي دونم 333 00:33:15,502 --> 00:33:19,998 خودم مي خوام وقتي از ارتش بيرون .رفتم برم تو کار ميگو گيري 334 00:33:24,011 --> 00:33:27,843 گامپ تنها هدفت توي اين ارتش چيه؟ 335 00:33:27,931 --> 00:33:30,422 که هر کاري رو که بهم مي گيد انجام بدم،گروهبان 336 00:33:30,517 --> 00:33:34,017 لعنتي،گامپ،تو يه نابغه اي 337 00:33:34,104 --> 00:33:36,596 اين برجسته ترين جوابيه که تا حالا شنيدم 338 00:33:36,691 --> 00:33:41,898 بايد آي کيوت 160 باشه .خيلي با استعدادي،سرجوخه گامپ. 339 00:33:43,156 --> 00:33:45,445 افراد،گوش کنيد! 340 00:33:45,533 --> 00:33:49,745 به دلايلي،من خيلي به ارتش مي خوردم 341 00:33:49,829 --> 00:33:51,822 زياد سخت نيست 342 00:33:51,915 --> 00:33:55,249 فقط تختخوابتو مرتب مي کني يادت باشه راست وايسي 343 00:33:55,335 --> 00:33:58,835 و هميشه هر سوالي رو با "بله،گروهبان"جواب بدي 344 00:33:58,922 --> 00:34:02,790 روشن شد؟ .بله،گروهبان- 345 00:34:02,885 --> 00:34:06,336 کاري که مي کني اينه که تورهاتو مي کشوني ته آب 346 00:34:06,430 --> 00:34:10,724 وي يه روز خوب،مي توني نزديک صد پوند ميگو بگيري 347 00:34:10,810 --> 00:34:13,930 همه چيز خوب پيش ميره ،دو نفر ده ساعت ميگو مي گيرن 348 00:34:14,022 --> 00:34:15,931 ...کمتر از اون وقتي که روي بنزين 349 00:34:16,024 --> 00:34:19,772 انجام شد،گروهبان- !گامپ-! 350 00:34:21,321 --> 00:34:24,156 چرا اون اسحله رو اينقدر زود سر هم کردي؟ 351 00:34:24,241 --> 00:34:26,114 شما بهم گفتيد،گروهبان 352 00:34:26,201 --> 00:34:29,902 يا مسيح مقدس .اين يه رکورد جديده 353 00:34:29,997 --> 00:34:32,914 اگه مسئله هدر دادن يه سرباز داوطلب خوب نبود 354 00:34:33,000 --> 00:34:35,325 سفارشتو براي او.سي.اس مي کردم،سرجوخه،گامپ 355 00:34:35,419 --> 00:34:37,708 يه روزي يه ژنرال ميشي 356 00:34:37,797 --> 00:34:40,466 حالا اسلحتو از هم باز کن و ادامه بده 357 00:34:41,801 --> 00:34:45,929 خلاصه،همونطور که داشتم مي گفتم .ميگو ميوه درياست 358 00:34:46,014 --> 00:34:50,925 مي توني بريانيش کني،بجوشونيش .کبابش کني،بپزيش،سرخش کني 359 00:34:51,019 --> 00:34:54,020 کباب ميگو هست،کريول ميگو 360 00:34:54,105 --> 00:34:59,313 باميه ميگو،ميشه توي تابه،تابه هاي .گود و با هم زدن سرخش کني 361 00:34:59,403 --> 00:35:04,112 ميگوي آناناسي و ميگوي ليمويي ،هست،ميگوي نارگيلي 362 00:35:04,199 --> 00:35:07,948 ميگوي فلفلي،سوپ ميگو ،تاس کباب ميگو 363 00:35:08,037 --> 00:35:14,835 سالاد ميگو،ميگو توي سيب زميني .ميگو برگر،ساندويچ ميگو 364 00:35:17,046 --> 00:35:19,003 همه اين چيزا هست 365 00:35:23,261 --> 00:35:26,428 موقع شب توي ارتش موقع دلتنگ کننده ايه 366 00:35:26,515 --> 00:35:31,426 اونجا توي رختخواب هامون دراز مي کشيديم ،و من دلم واسه مامانم تنگ ميشد 367 00:35:31,520 --> 00:35:34,058 دلم واسه جيني هم تنگ ميشد 368 00:35:38,110 --> 00:35:41,444 گامپ،يه نگاهي به پستوناي اين بنداز 369 00:35:54,961 --> 00:35:58,461 معلوم ميشه که جيني به خاطر چند تا عکس ازش 370 00:35:58,548 --> 00:36:01,834 با عرق گير دانشگاهش،توي دردسرايي افتاده بود 371 00:36:01,927 --> 00:36:04,003 و از مدرسه بيرونش کرده بودن 372 00:36:07,391 --> 00:36:09,929 ولي اين چيز بدي نبود 373 00:36:10,019 --> 00:36:13,933 چون يه مرد که صاحب تئاتري توي ممفيس،تنسيه 374 00:36:14,023 --> 00:36:19,362 اون عکس ها رو ديد و به جيني يه .پيشنهاد خوندن توي يه نمايش رو داد 375 00:36:19,445 --> 00:36:23,906 اولين شانس من اين بود که يه اتوبودس گيرآوردم که منو يه راست به ممفيس برد 376 00:36:23,992 --> 00:36:26,115 تا اجرا اونو بتونم ببينم 377 00:36:26,202 --> 00:36:29,203 ااين امبر,امبر فليم دست بزنين به افتخارش 378 00:36:29,289 --> 00:36:32,124 و حالا براي اينکه چشمهاتون و گوشهاتون لذت ببرند 379 00:36:32,209 --> 00:36:35,909 کارگرداني از هاليوود,کاليفورنيا,هنرمند زيباي ما 380 00:36:36,004 --> 00:36:39,954 بييايد براش کف يزنين,اين جيگر خوشمزه بابي ديلن 381 00:37:06,954 --> 00:37:12,328 روياهاي اون حقيقت داشت اون يه خواننده ملي بود 382 00:37:21,719 --> 00:37:26,346 -بجنب عزيزم تکونش بده - يه نفر بهش هارمونيکا بده 383 00:37:30,270 --> 00:37:34,849 اين که کاپتان کانگارو نيست- .اينجا يه چيزي واست دارم- 384 00:37:34,941 --> 00:37:36,602 !لعنتي 385 00:37:36,693 --> 00:37:41,439 هي،احمق بيشعور .من اينجا دارم آهنگ مي خونم 386 00:37:43,993 --> 00:37:46,151 پائولي،بيا اينجا 387 00:37:47,830 --> 00:37:49,241 !خفه شو 388 00:37:52,043 --> 00:37:56,788 فارست،تو اينجا چکار مي کني؟ چکار مي کني؟ 389 00:37:57,382 --> 00:38:00,632 چکار مي کني،فارست؟ !بذارم پايين 390 00:38:06,224 --> 00:38:10,305 تو نمي توني اينکار رو بکني،فارست تو نمي توني همش سعي کني منو نجات بدي 391 00:38:10,395 --> 00:38:14,643 اونا مي خواستن به زور بگيرنت- .خيليا مي خوان منو به زرو بگيرن- 392 00:38:14,733 --> 00:38:18,731 تو نمي توني هميشه اين کار رو بکني 393 00:38:18,821 --> 00:38:22,237 دست خودم نيست.دوستت دارم 394 00:38:24,660 --> 00:38:26,700 تو نمي دوني عشق چيه 395 00:38:33,378 --> 00:38:37,127 اون موقعي رو که با هم دعا کرديم يادته،فارست؟ 396 00:38:37,758 --> 00:38:43,132 از خدا خواستيم که منو بکنه يه پرنده تا بتونم به جاي دوري پرواز کنم؟ 397 00:38:44,348 --> 00:38:46,554 آره،يادمه 398 00:38:48,310 --> 00:38:51,395 به نظرت من مي تونم از روي اين پل بپرم و پرواز کنم؟ 399 00:38:58,613 --> 00:39:01,697 منظورت چيه،جيني؟ 400 00:39:04,744 --> 00:39:06,784 .هيچي 401 00:39:09,166 --> 00:39:11,538 .بايد از اينجا برم 402 00:39:13,754 --> 00:39:17,372 وايسا،جيني- فارست،ازم دور مي موني،باشه؟- 403 00:39:17,466 --> 00:39:19,375 خواهش مي کنم فقط ازم دور بمون 404 00:39:19,468 --> 00:39:22,173 مي تونم سوار بشم؟- کجا مي ري؟- 405 00:39:22,263 --> 00:39:24,754 برام مهم نيست- .سوار شو- 406 00:39:24,849 --> 00:39:26,925 پس خداحافظ جيني 407 00:39:28,353 --> 00:39:30,891 دارن منو مي فرستن ويتنام 408 00:39:32,899 --> 00:39:35,224 .تمام اين کشوره 409 00:39:38,447 --> 00:39:40,772 .يه دقيقه صبر کن 410 00:39:41,783 --> 00:39:44,738 گوش کن،يه چيزي رو بهم قول ميدي،باشه؟ 411 00:39:44,828 --> 00:39:47,913 فقط هروقت توي دردسر افتادي،شجاع نباشي 412 00:39:47,998 --> 00:39:52,043 .فقط مي دويي،باشه،فقط فرار مي کني- .باشه- 413 00:40:00,511 --> 00:40:03,299 هميشه برات نامه مي نويسم 414 00:40:12,107 --> 00:40:15,642 و همينطوري،رفت 415 00:40:30,918 --> 00:40:34,868 سالم برمي گردي پيشم مي شنوي؟ 416 00:41:17,843 --> 00:41:22,220 بهمون گفتن که ويتنام خيلي 417 00:41:22,306 --> 00:41:24,464 با ايالات متحده آمريکا فرق داره 418 00:41:24,558 --> 00:41:30,513 به جز همه قوطي هاي آبجو و کباب ها،فرق داشت 419 00:41:40,158 --> 00:41:43,278 شرط مي بندم توي همه اين آب ها ميگو هست 420 00:41:43,370 --> 00:41:46,287 مي گن اين ويتنامي ها توي ميگو گرفتن واردن 421 00:41:46,373 --> 00:41:50,038 عد از اينکه اين جنگ رو ببريم و به همه چيز مسلط بشيم 422 00:41:50,127 --> 00:41:53,710 مي تونيم ميگو گيرهاي آمريکايي رو بياريم .اينجا و از اين آب ها ميگو بگيريم 423 00:41:53,797 --> 00:41:55,755 فقط يکسره ميگو بگيريم،رفيق 424 00:41:58,386 --> 00:42:01,921 شما بايد اف.انوجي هاي من باشيد- .صبح بخير،قربان-. 425 00:42:02,014 --> 00:42:04,885 دست هاتو بيار پايين .به من سلام نظامي نده 426 00:42:04,976 --> 00:42:07,514 تک تيراندازهايي تمام اطراف اين منطقه هستن 427 00:42:07,604 --> 00:42:09,680 که دلشون مي خواد يه افسر رو بکشن 428 00:42:09,773 --> 00:42:12,939 من ستوان دن تيلر هستم .به جوخه چهارم خوش اومديد 429 00:42:14,194 --> 00:42:19,105 لبت چشه؟- .من با لثه هاي بزرگ به دنيا اومدم،قربان- 430 00:42:19,199 --> 00:42:23,778 بهتره جمعش کني .گيرش مي دي به سيم ضامن مين 431 00:42:24,872 --> 00:42:26,911 شما پسرا مال کجاي دنياييد؟ 432 00:42:26,999 --> 00:42:30,831 آلاباما،قربان- دوقلوهستيد؟- 433 00:42:33,047 --> 00:42:35,669 نه.ما با هم فاميل نيستيم قربان. 434 00:42:37,844 --> 00:42:43,799 ببينيد،تعليمات اينجا خيلي ابتداييه مي چسبيت به من 435 00:42:43,892 --> 00:42:47,593 و از بچه هايي که توي کشور بودن .چيزي ياد مي گيريد،و روبراه مي شيد 436 00:42:47,687 --> 00:42:49,811 يه قلم از لوازم اينجا هست که 437 00:42:49,898 --> 00:42:54,062 ميتونه فرق بين مرگ و زندگي باشه.جوراب 438 00:42:54,361 --> 00:42:58,145 Cushioned sole, O.D. Green. سعي کنين پاهاتون رو خشک نگه دارين 439 00:42:58,240 --> 00:43:02,024 وقتي ميريم بيرون پياده روي هر وقت .مي ايستيم جوارابهاتون رو عوض کنيد 440 00:43:02,119 --> 00:43:05,571 مکونگ پاي سربازها رو مي خوره 441 00:43:05,665 --> 00:43:09,793 گروهبان سيمز،لعنتي،اون طناب قلابي که دستور داده بودم کجاست؟ 442 00:43:09,878 --> 00:43:13,745 .درخواست دادم بيارن- ...خب،با اون حرومزاده ها تماس بگير- 443 00:43:13,840 --> 00:43:18,798 ستوان دن کارشو بلد بود.واقعا احساس .خوش شانسي مي کردم که اون ستوان من بود 444 00:43:18,887 --> 00:43:22,636 اون از يه سنت بزرگ طولاني ارتشي بود 445 00:43:22,724 --> 00:43:26,769 يه کسي از خانوادش توي هر جنگ آمريکايي 446 00:43:26,854 --> 00:43:30,804 جنگيده و مرده بود 447 00:43:31,901 --> 00:43:35,068 لعنتي،يه تکوني به خودت بده !سوارش شو 448 00:43:35,154 --> 00:43:39,022 ميشه گفت مسئوليت خيلي بزرگي به عهده اش بود 449 00:43:40,159 --> 00:43:45,071 پس شما پسرا مال آرکانزاس هستيد؟ .خب،من اونجا بوده م 450 00:43:45,165 --> 00:43:47,834 ليتل راک شهر خوبيه 451 00:43:47,918 --> 00:43:51,084 حالا،راه بفتيد .گروهبان جوخه رو ببينيد 452 00:43:51,171 --> 00:43:53,840 چيزايي رو که واسه ميدون لازم داريد برداريد 453 00:43:53,924 --> 00:43:58,253 حالا پسرا اگه گرسنه ايد اينجا استيک داريم 454 00:43:58,345 --> 00:44:03,885 دو تا دستور نظامي در اين جوخه .يک،از پاهاتون خوب مواظبت کنيد 455 00:44:03,976 --> 00:44:09,600 دو،سعي کنيد هيچ کار احمقانه اي .نکنيد،مثلا خودتون رو به کشتن بدبد 456 00:44:14,654 --> 00:44:16,694 اميدوارم نا اميدش نکنم 457 00:44:28,961 --> 00:44:34,501 بايد ييلاقات زيادي رو مي ديدم .ما از اين پياده روي هاي طولاني مي کرديم 458 00:44:42,934 --> 00:44:46,268 و هميشه دنبال اين يارو که اسمش چارلي بود مي گشتيم 459 00:44:54,738 --> 00:44:57,276 صبر کنيد- !صبر کنيد،پسرا- 460 00:44:58,909 --> 00:45:01,780 هميشه هم شوخي نبود 461 00:45:01,870 --> 00:45:05,204 ستوان دن هميشه دچار احساسات عجيبي راجع به 462 00:45:05,291 --> 00:45:11,376 يه سنگ يا يه رد يا يه جاده ميشد .بنابراين بهمون مي گفت بشينيد،خفه شيد 463 00:45:11,464 --> 00:45:13,789 بشينيد،خفه شيد 464 00:45:14,884 --> 00:45:16,793 ما هم اين کار رو مي کرديم 465 00:45:33,529 --> 00:45:35,901 چيز بيشتري راجع به هيچ چيز نمي دونم 466 00:45:35,990 --> 00:45:39,655 ولي فکر مي کنم تعدادي از بهترين جووناي .آمريکا در اين جنگ خدمت مي کردن 467 00:45:39,744 --> 00:45:41,867 دالاس از فينيکس بود 468 00:45:43,289 --> 00:45:46,623 کليولند،اون از ديترويت بود 469 00:45:46,709 --> 00:45:51,288 هي،تکس،اونجا چه خبره؟? 470 00:45:51,381 --> 00:45:56,458 تکس از...خب،يادم نيست تکس اهل کجا بود. 471 00:45:56,553 --> 00:45:58,593 اوه،هيچي 472 00:46:01,767 --> 00:46:03,760 جوخه چهارم،سر پا بايستيد. 473 00:46:03,852 --> 00:46:08,313 .10کيلومتر مونده تا به اون رودخونه برسيد.راه بيفتيد. 474 00:46:08,941 --> 00:46:15,027 .يک،دو- .بلند شيد!زود باشيد بريد جلو- 475 00:46:15,114 --> 00:46:18,780 چيز خوب در مورد ويتنام اين بود که .هميشه جايي براي رفتن وجود داشت 476 00:46:18,868 --> 00:46:20,861 آتش،پناه بگيريد 477 00:46:23,873 --> 00:46:26,365 گامپ،اون سوراخو بررسي کن 478 00:46:26,460 --> 00:46:29,377 و هميشه کاري براي انجام دادن بود 479 00:46:29,463 --> 00:46:32,464 جمعشون کنيد !پخش بشيد!پشتشو پوشش بديد 480 00:46:37,471 --> 00:46:43,592 يه روز بارون شروع کرد به باريدن،و تا چهار ماه قطع نشد 481 00:46:43,686 --> 00:46:46,889 همه جور باروني تجربه کرديم 482 00:46:46,981 --> 00:46:53,731 بارون کم ريز ريز تيز و .بارون گنده و سنگين 483 00:46:53,822 --> 00:46:58,283 باروني که از يه طرف مي باريد،و بعضي وقت ها حتي به نظر مي رسيد 484 00:46:58,368 --> 00:47:01,868 که از زير مستقيم مياد بالا. 485 00:47:01,955 --> 00:47:05,371 حتي شب هم بارون ميومد 486 00:47:05,459 --> 00:47:08,377 سلام،فارست- .سلام،بابا- 487 00:47:08,462 --> 00:47:12,211 من مي خوام تکيه بدم به تو. .تو هم تکيه مي دي به من 488 00:47:12,299 --> 00:47:16,547 اينطوري مجبور نيستيم سرهامونو .بذاريم روي گِل بخوابيم 489 00:47:16,637 --> 00:47:19,175 مي دوني ما واسه چي همکاري خوبي با هم داريم،فارست؟ 490 00:47:19,265 --> 00:47:24,426 چون مثل برادر حواس همديگه رو داريم 491 00:47:26,273 --> 00:47:29,973 هي،فارست،داشتم در باره يه چيزي فکر مي کردم 492 00:47:30,068 --> 00:47:33,022 سوال خيلي مهمي ازت دارم 493 00:47:34,865 --> 00:47:38,614 نظرت چيه با من بياي تو کار ميگو گيري؟ 494 00:47:40,287 --> 00:47:43,407 .باشه- .رفيق،من بهت مي گم چه کار کنيم- 495 00:47:43,499 --> 00:47:45,788 فکر همه جاشو کرده م 496 00:47:45,876 --> 00:47:48,794 چندين پوند ميگو پول قايقو درمياره 497 00:47:48,880 --> 00:47:52,165 چندين پوند هم واسه بنزين .درست و حسابي توي قايق زندگي مي کنيم 498 00:47:52,258 --> 00:47:54,584 احتياج هم نيست هيچ کرايه اي بديم 499 00:47:54,677 --> 00:47:58,545 مي تونيم باهم از پسش بر بيايم،و همه چيز .رو به طور مساوي تقسيم مي کنيم 500 00:47:58,640 --> 00:48:03,848 رفيق،من مي گم 50-50.هي،فارست، .مي توني اينقدر ميگو بخوري 501 00:48:05,480 --> 00:48:07,972 فکر خوبيه 502 00:48:08,067 --> 00:48:10,818 بوبا فکر خوبي داشت 503 00:48:14,365 --> 00:48:17,699 حتي به جيني نامه نوشتم و جريان رو براش گفتم 504 00:48:17,785 --> 00:48:21,486 تقريبا هر روز براش نامه مي نوشتم. 505 00:48:21,581 --> 00:48:26,290 بهش مي گفتم که چکار مي کنم و ازش .مي پرسيدم که اون چکار مي کنه 506 00:48:26,377 --> 00:48:29,462 و بهش مي گفتم که چطور هميشه به فکرش هستم 507 00:48:30,882 --> 00:48:34,832 و چطور چشم به راه رسيدن نامه هاش 508 00:48:34,928 --> 00:48:37,799 به محض اينکه وقت بکنه بودم 509 00:48:37,890 --> 00:48:40,760 هميشه بهش خبر مي دادم که حالم خوبه 510 00:48:40,851 --> 00:48:48,183 بعدش هر نامه اي رو با اين جمله ".امضا مي کردم "با عشق،فارست گامپ 511 00:49:02,249 --> 00:49:05,748 اون روز ما مثل هميشه داشتيم بيرون راه مي رفتيم 512 00:49:05,836 --> 00:49:11,755 و بعد همينجوري،يه نفر بارون رو قطع کرد , 513 00:49:11,842 --> 00:49:14,380 و آفتاب بيرون زد 514 00:49:16,222 --> 00:49:19,721 پناه بگيريد 515 00:49:28,860 --> 00:49:33,771 اون خوک رو بيار اين بالا،لعنتي- فارست،حالت خوبه؟- 516 00:49:36,493 --> 00:49:38,818 استرانگ آرم،استرانگ آرم 517 00:49:40,956 --> 00:49:45,832 ما يه زخمي داريم- !استرانگ آرم،لگ ليما 6 صحبت مي کنه- 518 00:49:45,920 --> 00:49:50,796 راجر،استرانگ آرم!دارن از خط درختاي پوينت بلو. 519 00:49:50,883 --> 00:49:54,466 پلاس دو وارد ميشن!اي.کي.اس و موشک... !بدجوري داره بهمون حمله ميشه 520 00:49:54,554 --> 00:49:58,883 در نرفت!در نرفت- !لعنتي- 521 00:50:00,560 --> 00:50:04,510 اون خوک لعنتي رو بياريد بذاريدش توي خط درخت ها! 522 00:50:06,274 --> 00:50:08,766 اونا شديدا محاصره مون کردن و دارن حمله مي کنن 523 00:50:08,860 --> 00:50:12,479 ما مي خوايم به طرف خط آبي عقب نشيني کنيم 524 00:50:13,449 --> 00:50:15,406 بکشيد عقب!بکشيد عقب 525 00:50:15,618 --> 00:50:19,450 فارست!بدو،فارست- !بکشيد عقب- ! 526 00:50:19,538 --> 00:50:24,035 بدو!بدو،رفيق!بدو- !بکش عقب،گامپ- 527 00:50:25,753 --> 00:50:28,707 بدو،لعنتي!بدو 528 00:50:54,742 --> 00:50:58,822 همونطوري که جيني بهم گفت دويدم و دويدم 529 00:51:02,000 --> 00:51:07,789 اونقدر دويدم و اونقدر سريع رفتم که طولي نکشيد .که ديگه خودم تنها بودم،که اين چيز بدي يود 530 00:51:11,635 --> 00:51:16,214 بابا بهترين دوستم بود.بايد .مطمئن مي شدم که حالش خوبه 531 00:51:25,274 --> 00:51:27,765 کدوم گوري هستي؟ 532 00:51:29,862 --> 00:51:35,735 و تو راه که داشتم برمي گشتم بابا رو .پيدا کنم،يه پسري افتاده بود روي زمين 533 00:51:35,827 --> 00:51:39,872 تکس.خيلي خب 534 00:51:40,415 --> 00:51:44,283 نمي تونستم تنها و وحشت زده اونجا روي زمين ولش کنم 535 00:51:44,378 --> 00:51:47,877 بنابراين بلندش کردم و از اونجا بردمش بيرون 536 00:52:03,189 --> 00:52:06,060 هر وقت برمي گشتم سراغ بابا بگردم 537 00:52:06,151 --> 00:52:10,480 :يه نفر ديگه داشت مي گفت "!کمکم کن،فارست،کمکم کن" 538 00:52:16,954 --> 00:52:19,196 .خيلي خب.اينجا.اينجا 539 00:52:21,625 --> 00:52:24,496 .نگران نباش،مرد .تکيه بده،خوب ميشي 540 00:52:26,714 --> 00:52:31,293 ديگه کمکم داشتم مي ترسيدم که .نکنه هيچوقت بابا رو پيدا نکنم 541 00:52:31,386 --> 00:52:37,258 مي دونم که توي منطقه خطر هستم .ويتنامي ها توي تمام اين منطقه هستن 542 00:52:37,350 --> 00:52:40,268 من بايد همين الان اون هليکوپترها .رو اينجا داشته باشم.تمام 543 00:52:40,353 --> 00:52:42,679 ستوان دن،کولمن مرده 544 00:52:42,772 --> 00:52:47,269 مي دونم مرده!تمام جوخه لعنتي من نابود شده 545 00:52:47,361 --> 00:52:52,272 لعنتي!چکار مي کني؟ !منو بذار همينجا 546 00:52:52,366 --> 00:52:55,901 برو گمشو !فقط بذارم اينجا!از اينجا برو 547 00:52:55,995 --> 00:52:59,660 ،خدايا،گفتم بذارم اينجا !لعنتي 548 00:52:59,749 --> 00:53:02,240 لگ ليما شش،استرانگ آرم صحبت مي کنه 549 00:53:02,335 --> 00:53:05,371 هليکوپترهات توي راه هستن.تمام 550 00:53:05,546 --> 00:53:08,631 بعد مثل اين بود که يه چيزي پريد هوا و گازم گرفت 551 00:53:08,716 --> 00:53:11,386 يه چيزي گازم گرفت 552 00:53:18,602 --> 00:53:20,511 حرومزاده لعنتي 553 00:53:21,814 --> 00:53:27,852 من نمي تونم جوخه رو ول کنم برم .بهت گفتم منو اونجا بذاري،گامپ 554 00:53:27,945 --> 00:53:32,239 بي خيال من شو.خودتو از اينجا دور کن!شنيدي چي گفتم؟ 555 00:53:32,325 --> 00:53:36,821 گامپ،لعنتي،بذارم زمين.گورتو از اينجا گم کن 556 00:53:39,332 --> 00:53:42,666 ازت نخواستم منو از اونجا !يکشوني بيرون،خدا لعنتت کنه 557 00:53:42,752 --> 00:53:46,086 فکر مي کني کجا داري ميري؟- .بابا رو بيارم- . 558 00:53:46,173 --> 00:53:48,212 من همين الان يه حمله هوايي توي راه دارم 559 00:53:48,300 --> 00:53:52,843 اونا مي خوان به تمام منطقه حمله کنن .همينجا بمون!اين يه دستوره 560 00:53:52,930 --> 00:53:55,421 بايد بابا رو پيدا کنم 561 00:54:21,710 --> 00:54:24,581 من خوبم،فارست.خوبم 562 00:54:33,014 --> 00:54:36,928 بابا،نه- .خوب مي شم- t. 563 00:54:45,360 --> 00:54:48,231 بيا.بيا.بيا 564 00:54:52,993 --> 00:54:54,820 من خوبم،فارست 565 00:54:57,748 --> 00:54:59,705 خوبم.حالم خوبه. 566 00:55:36,330 --> 00:55:39,367 بذارش اون بالا 567 00:55:39,584 --> 00:55:43,831 اگه مي دونستم اين آخرين باري بود که من و بابا 568 00:55:43,922 --> 00:55:47,338 مي خواستيم با هم حرف بزنيم،فکر .حرف بهتري رو براي گفتن مي کردم 569 00:55:47,425 --> 00:55:51,470 سلام، بوبا- .سلام،فارست- 570 00:55:53,724 --> 00:55:59,893 فارست،چرا اين اتفاق افتاد؟- .تو تير خوردي- 571 00:56:00,898 --> 00:56:05,394 بعد بوبا حرفي زد که هيچوقت فراموش نمي کنم 572 00:56:05,486 --> 00:56:08,238 مي خوام برم خونه 573 00:56:09,115 --> 00:56:12,614 .بوبا بهترين دوستم بود. 574 00:56:12,702 --> 00:56:17,411 و حتي مي دونم که دوست خوب چيزي نيست .که بتوني توي هر گوشه و کناري پيداش کني. 575 00:56:17,499 --> 00:56:20,749 بابا مي خواست يه کاپتان قايق ميگو گيري بشه 576 00:56:20,835 --> 00:56:25,248 ولي در عوض،همونجا کنار .اون رودخونه در ويتنام مرد 577 00:56:29,386 --> 00:56:31,426 اين تمام چيزيه که راجع به اين براي گفتن دارم 578 00:56:34,809 --> 00:56:37,596 ه گلوله بود،مگه نه؟ 579 00:56:39,480 --> 00:56:43,774 يه گلوله؟- .اون که پريد و گازت گرفت- 580 00:56:45,695 --> 00:56:49,360 بله،آقا .منو مستقيما توي باسنم گاز گرفت 581 00:56:49,449 --> 00:56:53,779 ...مي گفتن اون يه زخم ميليون دلاريه،ولي 582 00:56:53,870 --> 00:56:55,910 ارتش بايد اون پول رو نگه داره 583 00:56:55,998 --> 00:56:59,782 چون من هنوز يه پنج سنتي .هم از اون ميليون ها دلار نديدم 584 00:56:59,877 --> 00:57:03,744 تنها چيز خوبي که در مورد زخمي شدن باسن هست 585 00:57:03,839 --> 00:57:05,796 .بستنيه 586 00:57:05,883 --> 00:57:10,212 اونا همه بستني هايي رو که مي تونستم بخورم بهم مي دادن.و حدس بزن چي؟ 587 00:57:10,304 --> 00:57:14,385 يکي از دوستاي خوبم درست روي تخت بغليم بود 588 00:57:15,018 --> 00:57:19,810 ستوان دن،برات بستني آوردم 589 00:57:19,898 --> 00:57:22,982 ستوان دن،بستني 590 00:57:34,038 --> 00:57:36,873 وقت حمومته،ستوان 591 00:57:45,466 --> 00:57:46,795 هارپر 592 00:57:50,138 --> 00:57:53,637 کوپر.لارسن. 593 00:57:54,851 --> 00:57:58,801 وبستر.گامپ 594 00:57:58,897 --> 00:58:01,567 گامپ- .من فارست گامپم- 595 00:58:04,278 --> 00:58:08,442 کايل.نيکولز 596 00:58:09,950 --> 00:58:14,079 مک ميل.جانسون 597 00:58:31,056 --> 00:58:35,469 گامپ،چطور مي توني اون برنامه .چِرت رو نگاه کني؟خاموشش کن 598 00:58:35,561 --> 00:58:38,348 شما در حال تماشاي شبکه نيروهاي .آمريکايي در ويتنام هستيد 599 00:58:38,439 --> 00:58:40,811 اين کانال 6،سايگونه 600 00:58:43,569 --> 00:58:48,231 خوب گرفتيش،گامپ بلدي چطوري اينو بازي کني؟ 601 00:58:50,618 --> 00:58:53,240 زودباش.بذار نشونت بدم 602 00:58:54,706 --> 00:58:59,202 راز اين بازي اينه که مهم نيست چه اتفاقي ميفته 603 00:58:59,294 --> 00:59:04,751 هيچوقت چشمتو از روي توپ برندار. 604 00:59:06,427 --> 00:59:08,170 خيلي خب 605 00:59:11,098 --> 00:59:15,096 به دلايلي،پينگ پنگ خيلي برام طبيعي بود 606 00:59:15,186 --> 00:59:18,519 مي بيني؟هر احمقي مي تونه بازي کنه 607 00:59:18,606 --> 00:59:20,978 بنابراين ديگه يکسره اين بازي رو مي کردم 608 00:59:21,901 --> 00:59:27,144 حتي موقع هايي هم که کسي رو نداشتم که .باهاش بازي کنم پينگ پنگ بازي مي کردم 609 00:59:35,791 --> 00:59:40,951 آدماي بيمارستان مي گفتن اون منو .شبيه يه اردک توي آب مي کنه 610 00:59:41,046 --> 00:59:42,754 هر معني که داره 611 00:59:42,840 --> 00:59:46,174 حتي ستوان دن هم ميومد بازيم رو نگاه مي کرد 612 00:59:50,890 --> 00:59:56,347 خيلي پينگ پنگ بازي مي کردم .حتي توي خواب هم بازي مي کردم 613 01:00:03,361 --> 01:00:08,107 حالا گوش کن چي ميگم .همه ما سرنوشتي داريم. 614 01:00:08,200 --> 01:00:11,534 هيچ اتفاقي نميفته.همش .قسمتي از يه نقشه اس 615 01:00:11,620 --> 01:00:14,621 من بايد اونجا با افرادم مرده بودم 616 01:00:14,707 --> 01:00:19,867 ولي حالا،چيزي جز يه چلاق !لعنتي،يه عجيب و غريب بي پا نيستم 617 01:00:20,880 --> 01:00:24,047 نگاه کن.نگاه کن!منو نگاه کن! مي بينيش؟ 618 01:00:24,133 --> 01:00:28,048 مي دوني نتوني از پاهات استفاده کني يعني چي؟ 619 01:00:30,849 --> 01:00:32,972 بله،قربان،مي دونم 620 01:00:36,396 --> 01:00:41,771 شنيدي چي بهت گفتم؟تو به من .کلک زدي!من سرنوشتي داشتم 621 01:00:41,860 --> 01:00:45,693 قرار بود با افتخار توي ميدون جنگ بميرم 622 01:00:46,198 --> 01:00:50,944 قسمت من اين بود،و تو !در اون به من کلک زدي 623 01:00:59,337 --> 01:01:01,793 مي فهمي چي بهت مي گم،گامپ؟ 624 01:01:05,010 --> 01:01:12,140 قرار نبود اين اتفاق بيفته،نه .براي من.من سرنوشتي داشتم 625 01:01:14,311 --> 01:01:18,890 من ستوان دن تيلر بودم 626 01:01:24,322 --> 01:01:28,154 هنوزم ستوان دن هستي. 627 01:01:50,307 --> 01:01:54,970 نگام کن.الان چکار کنم؟ 628 01:01:58,316 --> 01:02:01,317 الان چکار کنم؟ 629 01:02:10,912 --> 01:02:13,201 سرباز يکم گامپ؟ 630 01:02:14,333 --> 01:02:17,583 بله،قربان- .آزاد- 631 01:02:18,712 --> 01:02:22,461 پسرم،بهت مدال افتخار اعطا شده 632 01:02:22,550 --> 01:02:27,889 حدس بزن چي شده،ستوان دن؟ ...اونا مي خوان يه مدال 633 01:02:33,520 --> 01:02:38,063 خانم،با ستوان دن چکار کردن؟ 634 01:02:38,150 --> 01:02:40,023 فرستادنش خونه 635 01:02:46,533 --> 01:02:49,819 دو هفته بعد،ويتنام رو ترک کردم 636 01:02:49,912 --> 01:02:53,530 مراسم با يک نطق ساده توسط رئيس جمهور 637 01:02:53,624 --> 01:02:57,492 در رابطه با نياز براي تعديل بيشتر .جنگ در ويتنام آغاز شد 638 01:02:57,587 --> 01:03:01,086 پرزيدنت جانسون چهار مدال ...افتخار به مرداني از هر 639 01:03:01,174 --> 01:03:04,009 آمريکا ديني از قدر شناسي .به شما بدهکاره،پسرم 640 01:03:05,970 --> 01:03:09,803 مي فهمم که زخمي شدي.از کدوم ناحيه تير خوردي؟ 641 01:03:09,891 --> 01:03:11,551 از باسن،قربان 642 01:03:11,643 --> 01:03:16,186 خب،بايد بشه يه نگاهي بهش انداخت .يه جورايي دوست دارم ببينمش 643 01:03:29,078 --> 01:03:30,905 لعنتي،پسرم 644 01:03:33,875 --> 01:03:37,209 عد از اون مامان رفت هتل استراحت کنه 645 01:03:37,295 --> 01:03:41,245 بنابراين منم رفتم بيرون .تا پايتختمون رو ببينم 646 01:03:41,341 --> 01:03:46,252 هيلاري!کهنه سربازا اينجائن مي خواي باهاشون چکار کني؟ 647 01:03:46,346 --> 01:03:48,837 خوب بود که مامان داشت استراحت مي کرد 648 01:03:48,932 --> 01:03:51,850 چون خيابونا بدجوري پر از مردمي بود 649 01:03:51,936 --> 01:03:54,853 که به همه مجسمه ها و مقبره ها نگاه مي کردن 650 01:03:54,939 --> 01:03:57,097 و بعضي از اون مردم خيلي .سر و صدا مي کردن و هل مي دادن 651 01:03:57,191 --> 01:03:59,729 خيلي خب،دنبالم بيايد!راه بيفتيد 652 01:03:59,819 --> 01:04:03,188 هر جا مي رفتم بايد توي صف مي ايستادم 653 01:04:09,955 --> 01:04:12,113 زودباشيد.بريد 654 01:04:20,966 --> 01:04:25,759 تو براي اين کار آدم خوبي هستي.خوب 655 01:04:25,846 --> 01:04:27,969 خيلي خب 656 01:04:28,057 --> 01:04:30,097 اين مرد بود که کمي حرف زد 657 01:04:30,184 --> 01:04:34,681 و به دلايلي،يه پرچم آمريکا رو .به جاي پيرهن پوشيده بود 658 01:04:36,357 --> 01:04:40,225 و دوست داشت حرف "اف" رو زياد بگه 659 01:04:40,320 --> 01:04:42,645 اف" اين و "اف" اون" 660 01:04:42,739 --> 01:04:48,279 و هر وقت هم حرف "اف" رو مي گفت .مردم،به دلايلي،هورا مي کشيدن 661 01:04:54,627 --> 01:04:57,663 زودباش،رفيق،بيا اين بالا،رفيق 662 01:04:57,755 --> 01:05:01,420 زودباش.زودباش.آره،تو !زودباش.بجنب.بجنب 663 01:05:02,969 --> 01:05:04,926 بفرما.برو جلو 664 01:05:17,442 --> 01:05:20,396 ه کم درمورد جنگ برامون بگو،رفيق 665 01:05:20,487 --> 01:05:27,071 جنگ توي ويتنام- !جنگ توي ويتنام لعنتي- 666 01:05:51,061 --> 01:05:52,472 .خب 667 01:05:52,563 --> 01:05:56,976 فقط يه چيز بود که مي تونستم .راجع به جنگ توي ويتنام بگم 668 01:05:57,067 --> 01:06:01,361 فقط يه چيز هست که مي تونم .راجع به جنگ توي ويتنام بگم 669 01:06:05,034 --> 01:06:06,908 ...در ويتنام. 670 01:06:17,923 --> 01:06:19,880 ...چه غلطي مي کني 671 01:06:19,966 --> 01:06:22,837 مي زنم توي اون سرت،خوک کثيف 672 01:06:22,928 --> 01:06:25,336 يا عيسي مسيح چکارش کردن؟ 673 01:06:26,306 --> 01:06:28,299 صداتو نمي شنويم 674 01:06:29,101 --> 01:06:31,224 هيچي نمي شنويم 675 01:06:32,438 --> 01:06:34,312 اين...اين يکي!اونو بهم بده 676 01:06:34,398 --> 01:06:36,972 بلند حرف بزن 677 01:06:37,068 --> 01:06:38,942 خودشه 678 01:06:39,028 --> 01:06:43,737 و اين تمام چيزيه که براي گفتن در اين باره دارم 679 01:06:49,456 --> 01:06:53,205 خيلي عاليه،رفيق .همشو گفتي 680 01:06:54,795 --> 01:07:00,002 اسمت چيه،رفيق؟- .اسمم فارسته.فارست گامپ- 681 01:07:00,509 --> 01:07:03,546 فارست گامپ- !گامپ- 682 01:07:42,512 --> 01:07:46,379 اين شادترين لحظه زندگيم بود 683 01:07:47,726 --> 01:07:51,510 من و جيني دوباره مثل .نخود فرنگي و هويج بوديم 684 01:07:53,148 --> 01:07:57,477 ون اطراف رو نشونم داد و منو .به چند تا از دوستاش معرفي کرد 685 01:07:57,569 --> 01:08:00,985 اون پرده رو بکش،مرد!و کون .سفيدتو از کنار اون پنجره بردار 686 01:08:01,073 --> 01:08:03,445 نمي دوني ما اينجا توي يه جنگ هستيم؟ 687 01:08:03,534 --> 01:08:07,366 ون آرومه.يکي از خودمونه- .بذار درمورد خودمون بهت بگم- 688 01:08:07,455 --> 01:08:09,661 ما هدفمون اينجا حمايت از رهبران سياهپوستمون در برابر 689 01:08:09,749 --> 01:08:11,741 حملات نژادي پليس هاي کثيفيه که 690 01:08:11,834 --> 01:08:13,792 مي خوان به رهبران سياهپوستمون ظلم کنن 691 01:08:13,878 --> 01:08:17,923 به زن هامون تجاوز کنن،و انجمن هاي .سياهپوستيمون رو از بين ببرن 692 01:08:19,134 --> 01:08:23,381 بچه کش کيه؟- .اين اون دوستمه که راجع بهش باهات حرف زدم- 693 01:08:23,472 --> 01:08:26,389 اين فارست گامپه .فارست،اين وسليه 694 01:08:26,475 --> 01:08:28,966 من و وسلي توي برکلي با هم زندگي کرديم 695 01:08:29,061 --> 01:08:31,978 و اون رئيس شعبه برکلي .شاگردان انجمن دموکراتيکه 696 01:08:32,064 --> 01:08:34,982 ما اينجاييم تا پيشنهاد حمايت و کمک 697 01:08:35,067 --> 01:08:38,436 براي همه کساني کنيم که به کمک ما احتياج دارن،چون ما،يوزپلنگ هاي سياه 698 01:08:38,529 --> 01:08:40,985 با جنگ در ويتنام مخالفيم 699 01:08:41,073 --> 01:08:44,158 ما مخالف هر جنگي هستيم که در اون سربازاي سياهپوست رو مي فرستن خط مقدم 700 01:08:44,243 --> 01:08:46,117 که براي کشوري بميرن که از اونا متنفره 701 01:08:46,204 --> 01:08:50,036 ما مخالف هر جنگي هستيم که در اون سربازاي سياهپوست ميرن مي جنگنt 702 01:08:50,125 --> 01:08:53,909 و ميان که بهشون ظلم بشه و توي .انجمن هاي خودشون کشته بشن 703 01:08:54,004 --> 01:08:57,669 ...ما مخالف همه اين نژادپرست ها و اعمال شاهنشاهي 704 01:09:12,982 --> 01:09:16,683 فارست!بس کن!بس کن 705 01:09:25,453 --> 01:09:28,027 نبايد مياوردمت اينجا 706 01:09:28,123 --> 01:09:32,121 بايد مي دونستم که از اين جنگ و !دعواهاي مزخرف درست ميشه 707 01:09:32,753 --> 01:09:35,422 اون نبايد تو رو بزنه،جيني. 708 01:09:40,469 --> 01:09:42,509 زودباش،فارست 709 01:09:47,477 --> 01:09:52,269 متاسفم که وسط حزب .يوزپلنگ هاي سياهتون دعوا کردم 710 01:09:53,900 --> 01:09:56,771 اون وقتي اينطور کارهايي .مي کنه منظوري نداره 711 01:09:56,862 --> 01:09:59,483 من هيچوقت تو رو اذيت نمي کنم،جيني 712 01:10:01,325 --> 01:10:07,992 مي دونم که نمي کني،فارست- .من مي خواستم دوست پسرت باشم- 713 01:10:18,384 --> 01:10:25,383 يونيفورم قشنگيه،فارست .باهاش خوش تيپ شدي 714 01:10:29,354 --> 01:10:32,106 مي دوني چيه؟- چيه؟- 715 01:10:34,359 --> 01:10:38,404 خوشحالم که اينجا با هم .توي پايتخت ملتمون بوديم 716 01:10:40,032 --> 01:10:41,859 منم همينطور،فارست 717 01:10:41,951 --> 01:10:46,827 ما تمام شب رو قدم زديم .من و جيني،و فقط حرف زديم 718 01:10:47,582 --> 01:10:52,327 اون راجع به همه سفرهايي که کرده بود برام گفت 719 01:10:52,420 --> 01:10:56,204 و اينکه چطور راه هايي براي توسعه ذهنش کشف کرده بود 720 01:10:56,299 --> 01:11:01,886 و ياد گرفته بود که چطور با سازش زندگي کنه که احتمالا بايد يه جايي توي غرب باشه 721 01:11:01,972 --> 01:11:05,673 چون تمام راه رو تا کاليفرنيا رفته بود 722 01:11:06,977 --> 01:11:11,057 هي.کسي مي خواد بره سان فرانسيسکو؟ 723 01:11:11,148 --> 01:11:14,233 من ميرم- !عاليه- 724 01:11:14,318 --> 01:11:18,398 براي هر دوتامون شب خيلي مخصوصي بود 725 01:11:20,199 --> 01:11:22,192 نمي خواستم تموم بشه 726 01:11:23,328 --> 01:11:27,741 کاش نمي رفتي،جيني- .مجبورم،فارست- 727 01:11:29,376 --> 01:11:34,252 جيني؟ .يه کم کنترلم رو از دست دادم 728 01:11:34,965 --> 01:11:39,294 به خاطر اين جنگه و اون ...جانسون حرومزاده دروغگو و 729 01:11:40,763 --> 01:11:43,633 من هيچوقت اذيتت نمي کنم.خودت که مي دوني 730 01:11:46,394 --> 01:11:48,470 مي دوني من چي فکر مي کنم؟ 731 01:11:50,439 --> 01:11:55,647 فکر مي کنم بايد بري خونه به گرينبو،آلاباما 732 01:12:05,956 --> 01:12:11,163 فارست،مي دوني که زندگي هاي .ما خيلي با هم فرق داره 733 01:12:19,971 --> 01:12:23,554 مي خوام اينو داشته باشي 734 01:12:27,979 --> 01:12:30,019 فارست،من نمي تونم اينو نگه دارم 735 01:12:31,983 --> 01:12:36,811 من اينو فقط با انجام دادن کاري .که تو بهم گفتي به دست آوردم 736 01:12:38,365 --> 01:12:43,157 چرا اينقدر با من خوبي؟- .تو دختر مني- 737 01:12:45,748 --> 01:12:48,073 هميشه دخترت خواهم بود 738 01:13:27,125 --> 01:13:32,712 و همينطوري،اون دوباره از .زندگي من بيرون رفته بود 739 01:13:34,549 --> 01:13:41,797 يه قدم کوچک براي انسان،و يک .جهش عظيم براي نوع بشره 740 01:13:46,395 --> 01:13:50,938 ،فکر مي کردم برمي گردم به ويتنام ولي در عوض تصميم گرفتن 741 01:13:51,025 --> 01:13:55,272 که بهترين راه براي جنگيدن من با کمونيست ها بازي کردن پينگ پنگه 742 01:13:55,363 --> 01:13:59,111 بنابراين من توي خدمات مخصوص بودم،و به دور کشور سفر مي کردم 743 01:13:59,200 --> 01:14:03,280 کهنه سربازها رو خوشحال مي کردم و نشونشون .مي دادم که چطور پينگ پنگ بازي کنن 744 01:14:03,371 --> 01:14:04,949 اينقدر خوب بودم که 745 01:14:05,040 --> 01:14:08,456 ارتش تصميم گرفت که من بايد توي .تيم منتخب پينگ پنگ آمريکا باشم 746 01:14:09,461 --> 01:14:12,877 ما اولين آمريکايي هايي بوديم که بعد از يه ميليون سال يا اين حدود 747 01:14:12,965 --> 01:14:14,874 از سرزمين چين ديدن مي کرديم 748 01:14:14,967 --> 01:14:17,884 يکي مي گفت که صلح جهاني توي کشور ماست 749 01:14:17,970 --> 01:14:20,591 ولي تنها کاري که من مي کردم بازي پينگ پنگ بود 750 01:14:20,681 --> 01:14:24,264 وقتي رسيدم خونه،يکي از آدم هاي مشهور کشور بودم 751 01:14:24,352 --> 01:14:27,306 حتي مشهورتر از کاپتان کانگارو 752 01:14:27,396 --> 01:14:30,766 فارست گامپ اينجا حضور داره.همينجا 753 01:14:39,659 --> 01:14:44,286 ست گامپ،جان لنون- .به وطن خوش اومدي- 754 01:14:44,373 --> 01:14:48,584 مي توني بهمون بگي،چين چطوري بود؟ 755 01:14:51,839 --> 01:14:56,300 در سرزمين چين،مردم اصلا چيزي نداشتن 756 01:14:56,385 --> 01:14:58,212 هيچ دارائي نداشتن؟ 757 01:15:00,640 --> 01:15:05,302 و توي چين هيچوقت نمي رن کليسا 758 01:15:05,395 --> 01:15:10,140 دين هم ندارن؟- .باورش سخته- 759 01:15:10,692 --> 01:15:13,895 خب،اگه سعي کني آسونه،ديک 760 01:15:13,987 --> 01:15:17,321 چند سال بعد،اون مرد جوون نازنين از انگليس 761 01:15:17,407 --> 01:15:22,283 توي راهش به خونه بود که پسر کوچکش .رو ببينه و داشت چند تا امضا مي داد 762 01:15:22,371 --> 01:15:26,867 بدون هيچ دليل خاصي،يه نفر بهش شليک کرد 763 01:15:29,378 --> 01:15:33,423 اونا مدال افتخار کنگره اي رو بهت دادن 764 01:15:34,884 --> 01:15:36,628 .اين ستوان دنه 765 01:15:39,389 --> 01:15:41,216 ستوان دن 766 01:15:41,308 --> 01:15:46,302 مدال افتخار کنگره اي رو بهت دادن 767 01:15:47,397 --> 01:15:49,271 بله،قربان.معلومه که دادن 768 01:15:49,358 --> 01:15:54,898 اونا به تو،يه سبک مغز،يه کودن که ميره پشت تلويزيون 769 01:15:54,989 --> 01:16:00,328 و خودشو جلوي تمام کشور لعنتي دست ميندازه 770 01:16:00,411 --> 01:16:02,867 مدال افتخار کنگره اي دادن 771 01:16:03,498 --> 01:16:05,325 بله،قربان 772 01:16:07,377 --> 01:16:10,627 خب،اين عاليه 773 01:16:12,090 --> 01:16:17,333 خب،من فقط يه جيز مي تونم به اين .بگم.خدا آمريکا رو بيامرزه 774 01:16:25,938 --> 01:16:27,765 ستوان دن 775 01:16:27,857 --> 01:16:31,440 ستوان دن گفت که توي يه هتل زندگي مي کنه 776 01:16:31,527 --> 01:16:36,735 چون پا نداشت،وقتش رو صرف .ورزش دادن بازوهاش مي کرد 777 01:16:38,952 --> 01:16:40,861 بپيچ به راست.بپيچ به راست 778 01:16:44,583 --> 01:16:46,409 زودباش 779 01:16:46,501 --> 01:16:49,870 ستوان دن اينجا توي نيويورک چکار مي کني؟ 780 01:16:49,963 --> 01:16:52,289 دارم خارج از نوک پستون دولت زندگي مي کنم 781 01:16:56,845 --> 01:17:01,306 مگه کوري؟دارم اينجا راه مي رم !برو گم شو!زودباش.برو،برو،برو 782 01:17:08,399 --> 01:17:12,812 پيش ستوان دن موندم و تعطيلات رو جشن گرفتم 783 01:17:16,700 --> 01:17:21,279 سال خوبي داشته باشيد،و به خانه هايتان .بشتابيد.خداوند شما را بيامرزد 784 01:17:23,457 --> 01:17:26,707 هنوز عيسي رو پيدا کردي،گامپ؟ 785 01:17:26,794 --> 01:17:30,957 من نمي دونستم قراره سراغش بگردم،قربان. 786 01:17:38,639 --> 01:17:43,930 همش اين چلاق هاي توي ويرجينيا هستن .همش اينائن که دربارش حرف مي زنن 787 01:17:45,605 --> 01:17:52,059 عيسي اينطوريه و عيسي اونطوريه عيسي رو پيدا کردم؟ 788 01:17:52,821 --> 01:17:56,237 اونا حتي يه کشيش رو فرستادن .که باهام حرف بزنه 789 01:17:56,325 --> 01:18:01,948 اون گفت خدا به حرف هامون گوش مي کنه .ولي ما خودمون بايد به خودمون کمک کنيم 790 01:18:02,039 --> 01:18:04,910 حالا،اگه من عيسي رو توي قلبم بپذيرم 791 01:18:05,001 --> 01:18:09,330 بايد در کنارش توي قلمرو بهشت راه برم 792 01:18:09,422 --> 01:18:11,747 شنيدي چي گفتم؟ 793 01:18:13,051 --> 01:18:17,380 کنارش توي قلمرو آسمون راه برم 794 01:18:17,472 --> 01:18:23,760 خب،کون چلاقمو ماچ کن.خدا داره .گوش مي کنه؟چه مزخرفاتي 795 01:18:27,065 --> 01:18:29,521 من مي رم بهشت،ستوان دن. 796 01:18:37,410 --> 01:18:38,785 ...خب 797 01:18:41,456 --> 01:18:45,370 بل از اينکه بري،ميشه بري پايين 798 01:18:45,460 --> 01:18:48,247 و چند تا ديگه نوشيدني بگيري؟- .بله،قربان- 799 01:18:48,338 --> 01:18:52,585 ما تقريبا در خيابون چهل و پنجم .نيويورک در وان آستور پلازا هستيم 800 01:18:52,676 --> 01:18:54,965 ...اينجا محل هتل قديمي آستوره 801 01:18:55,053 --> 01:18:59,003 توي بايو لا باتره چه خبره؟- .قايق هاي ميگو گيري- 802 01:18:59,099 --> 01:19:02,350 قايق هاي ميگوگيري؟کي اهميتي به قايق هاي ميگو گيري ميده؟ 803 01:19:02,436 --> 01:19:06,386 بايد به محض اينکه مقداري پول گيرم اومد يکي بخرم 804 01:19:06,482 --> 01:19:07,976 من توي ويتنام به بابا قول دادم 805 01:19:08,067 --> 01:19:11,353 که به محض اينکه جنگ تموم شد،با هم شريک بشيم 806 01:19:11,446 --> 01:19:14,981 اون کاپتان بشه من هم دستيار کاپتان بشم 807 01:19:15,074 --> 01:19:17,945 ولي حالا که اون مرده،من بايد کاپتان بشم 808 01:19:18,036 --> 01:19:19,945 يه کاپتان قايق ميگوگيري. 809 01:19:20,038 --> 01:19:23,205 بله،قربان.قول قوله،ستوان دن 810 01:19:25,419 --> 01:19:27,376 حالا اينو گوش کن 811 01:19:28,797 --> 01:19:33,258 سرجوخه گامپ مي خواد کاپتان قايق ميگوگيري بشه 812 01:19:33,344 --> 01:19:37,211 بهت بگم چي،گيليگان.روزي که تو ناخداي قايق ميگو گيري بشي 813 01:19:37,306 --> 01:19:39,548 من ميام ميشم دستيارت اولت. 814 01:19:41,018 --> 01:19:45,977 گه هروقت تو کاپتان قايق ميگو گيري .باشي،روزيه که من يه فضانوردم 815 01:19:46,065 --> 01:19:49,351 دني،از چي داري مي نالي،چطوري؟ 816 01:19:49,444 --> 01:19:54,984 آقاي چرخ آتشي؟دوستت کيه؟- .اسم من فارسته.فارست گامپ- 817 01:19:55,075 --> 01:19:59,404 اين کارلا ناقلائه و اين هم لنور دست و پا درازه 818 01:19:59,496 --> 01:20:03,364 خب کجا بودي جيگرم؟ .تازگيا اين دور و بر نديدمت 819 01:20:03,459 --> 01:20:05,950 بايد واسه کريسمس اينجا بودي 820 01:20:06,045 --> 01:20:09,959 آخه تامي يه دور غذاي مجاني آورد .و به همه يه ساندويچ بوقلمون داد 821 01:20:10,049 --> 01:20:11,923 خب،مهمون داشتم 822 01:20:12,051 --> 01:20:15,966 ما همونجا بوديم!اون تايمز اسکواره 823 01:20:16,055 --> 01:20:20,967 تو سال جديد رو دوست نداري؟ .مي توني همه چيزو از سر شروع کني 824 01:20:21,061 --> 01:20:23,765 همه يه فرصت ديگه به دست ميارن. 825 01:20:24,314 --> 01:20:27,232 عجيبه،ولي وسط اون همه تفريح 826 01:20:27,317 --> 01:20:29,310 کم کم به فکر جيني افتادم 827 01:20:29,403 --> 01:20:34,029 و با خودم فکر کردم که اون چطور شب .سال نو شو بيرون کاليفورنيا مي گذرونه 828 01:20:56,348 --> 01:20:59,883 نه،هشت،هفت،شش 829 01:20:59,977 --> 01:21:06,098 پنج،چهار،سه،دو،يک !سال نو مبارک 830 01:21:23,376 --> 01:21:26,294 سال نو مبارک،ستوان دن 831 01:22:00,957 --> 01:22:04,872 تو چي هستي،احمقي چيزي هستي؟ مشکلت چيه؟ 832 01:22:04,962 --> 01:22:09,920 اون چه مشکلي داره؟مردونگيتو توي جنگ از دست دادي؟ 833 01:22:10,009 --> 01:22:12,879 اين دوستت احمقي چيزيه؟- چي گفتي؟- 834 01:22:12,970 --> 01:22:15,295 گفتم دوستت احمقي چيزيه؟ 835 01:22:15,389 --> 01:22:18,260 بهش نگو احمق- !هي،هلش نده- 836 01:22:18,351 --> 01:22:21,305 تو خفه شو !ديگه بهش نمي گي احمق 837 01:22:21,396 --> 01:22:23,721 چرا اينقدر ناراحتي؟ 838 01:22:23,815 --> 01:22:27,350 لباس هاي لعنتيتون رو بپوشيد و گورتونو از اينجا گم کنيد 839 01:22:27,444 --> 01:22:30,611 بايد توي يه نمايش بازي کني !خيلي احساساتي هستي 840 01:22:30,697 --> 01:22:32,156 برو بيرون 841 01:22:32,240 --> 01:22:35,740 عقب مونده- .بدبخت.عجيب و غريب- 842 01:22:40,291 --> 01:22:42,117 .اوه،نه 843 01:23:06,902 --> 01:23:11,231 متاسفم که مهموني شب سال .نو تو خراب کردم،ستوان دن 844 01:23:11,323 --> 01:23:13,695 اون مزه سيگار ميده 845 01:23:29,884 --> 01:23:34,677 حدس مي زنم ستوان دن فکر مي کرد يعضي .چيزها هستن که نميشه تغييرشون داد 846 01:23:34,765 --> 01:23:37,719 اون نمي خواست بهش بگن چلاق 847 01:23:37,809 --> 01:23:41,261 مثل من که نمي خواستم بهم بگن احمق 848 01:23:45,276 --> 01:23:47,518 سال نو مبارک،گامپ 849 01:23:52,700 --> 01:23:55,191 تيم پينگ پنگ ايالات متحده امروز ...با پرزيدنت نيکسون ملاقات کرد 850 01:23:55,286 --> 01:23:58,786 مي دوني؟چند ماه بعد 851 01:23:58,873 --> 01:24:03,203 من و تيم پينگ پنگ رو براي .ديدار از کاخ سفيد دعوت کردن 852 01:24:03,295 --> 01:24:06,296 بنابراين دوباره رفتم 853 01:24:06,381 --> 01:24:09,964 و دوباره با رئيس جمهور ايالات .متحده آمريکا ملاقات کردم 854 01:24:10,052 --> 01:24:14,215 فقط ايندفعه،برامون توي يه هتل تجملاتي اتاق نگرفتن 855 01:24:14,306 --> 01:24:17,806 توي پايتخت ملتمون به خودت خوش مي گذروني،جوون؟ 856 01:24:17,893 --> 01:24:21,060 کجا اقامت داري؟- .بهش ميگن هتل ابوت- 857 01:24:21,147 --> 01:24:23,685 اوه،نه.من هتل بهتري رو مي شناسم 858 01:24:23,774 --> 01:24:28,104 کاملا جديده.خيلي امروزيه.به .افرادم ميگم ترتيبش رو بدن 859 01:24:28,196 --> 01:24:30,817 حفاظت- ...بله،آقا- 860 01:24:30,907 --> 01:24:36,246 اگه ميشه يه تعميرکار به اون اداره روبرو بفرستيد 861 01:24:36,329 --> 01:24:40,790 چراغ ها خاموشن و احتمالا دارن دنبال جعبه فيوز مي گردن 862 01:24:40,876 --> 01:24:43,830 به خاطر چراغ قوه هاشون خوابم نمب بره 863 01:24:43,921 --> 01:24:47,586 چشم،قربان.بررسيش مي کنم- .متشکرم.شب بخير- 864 01:24:50,302 --> 01:24:53,802 به همين خاطر،فردا ظهر 865 01:24:53,890 --> 01:24:58,219 از رياست جمهوري استعفا خواهم داد نايب رئيس فورد 866 01:24:58,311 --> 01:25:03,139 در اون ساعت در دفترش پيمان .رياست جمهوري خواهد بست 867 01:25:14,286 --> 01:25:17,240 فارست گامپ- !بله،قربان- 868 01:25:17,331 --> 01:25:23,167 آزاد.برگه رهايي از خدمتت رو .آوردم.خدمتت تموم شده،پسرم 869 01:25:24,922 --> 01:25:28,256 يعني ديگه نمي تونم پينگ پنگ بازي کنم؟ 870 01:25:28,342 --> 01:25:30,335 براي ارتش نه 871 01:25:32,305 --> 01:25:37,845 و همينطوري،خدمت من در .ارتش ايالات متحده تموم شد 872 01:25:42,316 --> 01:25:44,308 بنابراين رفتم خونه 873 01:26:06,091 --> 01:26:10,135 من برگشتم خونه،مامان- .مي دونم.مي دونم- 874 01:26:11,513 --> 01:26:13,007 لوئيز،اون اينجاست 875 01:26:13,098 --> 01:26:17,178 وقتي رسيدم خونه،من خبر نداشتم،ولي .مامان همه جور مهموني داشته بود 876 01:26:17,269 --> 01:26:19,938 ما همه جور مهموني داشتيم 877 01:26:20,022 --> 01:26:22,774 همه مي خوان که تو از کالاهاي .پينگ پنگشون استفاده کني 878 01:26:22,858 --> 01:26:26,559 حتي يه مردي يه چک به مبلغ 25.000 دلار 879 01:26:26,654 --> 01:26:30,438 واسه اينکه اگه مايل باشي از راکت هاي .پينگ پونگشون استفاده کني گذاشت 880 01:26:30,533 --> 01:26:32,941 من فقط دوست دارم از راکت خودم استفاده کنم 881 01:26:33,036 --> 01:26:35,159 .سلام دوشيزه لوييز- .سلام،فارست- 882 01:26:35,246 --> 01:26:39,030 اينو مي دونم،ولي مسئله 25.000 دلاره،فارست 883 01:26:39,125 --> 01:26:42,459 فکر کردم شايد بتوني واسه مدتي نگهش داري 884 01:26:42,546 --> 01:26:45,037 که ببينم باعث پيشرفتت ميشه يا نه 885 01:26:45,132 --> 01:26:49,710 مطمئنا حق با مامان بود .عجيبه که کارها چطور حل مي شن 886 01:26:49,803 --> 01:26:51,796 من مدت زيادي توي خونه نموندم 887 01:26:51,889 --> 01:26:56,847 چون يه قولي به بابا داده بودم .و من هميشه سعي مي کنم سر قولم بمونم 888 01:26:56,936 --> 01:27:00,803 بنابراين رفتم بايو لاباتره تا خانواده بابا رو ببينم 889 01:27:00,898 --> 01:27:05,359 تو ديوونه اي؟يا فقط احمقي؟ 890 01:27:05,445 --> 01:27:09,525 احمق کسيه که کاراي احمقانه ميکنه،خانم بلو- .فکر کنم- 891 01:27:09,699 --> 01:27:14,326 و،البته،اداي احترامي به خود بابا کردم 892 01:27:15,497 --> 01:27:18,202 هي،بابا.منم.فارست گامپ 893 01:27:21,462 --> 01:27:26,420 تمام چيزايي رو که گفتي يادمه،و .فکر همه کاراش رو هم کردم 894 01:27:28,219 --> 01:27:35,883 24هزار و 562 دلار و 47 سنت از پولي که داشتم برداشتم 895 01:27:35,977 --> 01:27:39,393 که اين مقدار بعد از ايتکه موهامو کوتاه کردم و يه دست لباس نو خريدم 896 01:27:39,481 --> 01:27:42,435 و مامانم رو براي يه شام مجلل بردم بيرون 897 01:27:42,525 --> 01:27:45,396 و يه بليط اتوبوس و سه تا نوشابه خريديم برام مونده 898 01:27:45,487 --> 01:27:49,983 بگو ببينم.احمقي چيزي هستي؟ 899 01:27:50,075 --> 01:27:52,649 احمق کسيه که کاراي احمقانه ميکنه،آقا 900 01:27:52,745 --> 01:27:54,618 اين چيزيه که بعد از گفتن اين ازم مونده 901 01:27:54,705 --> 01:27:58,655 وقتي در تيم منتخب پينگ پنگ آمريکا تو چين بودم" 902 01:27:58,751 --> 01:28:00,625 دوست داشتم فقط با" 903 01:28:00,711 --> 01:28:02,870 راکت پينگ پنگ فلکس-او-لايتم" "پينگ پينگ بازي کنم 904 01:28:02,964 --> 01:28:05,003 که همه مي دونن اين حقيقت نداره 905 01:28:05,091 --> 01:28:09,171 ولي مامان گفت که اين فقط يه دروغ مصلحتي .کوچکه،و به کسي آزاري نمي رسونه 906 01:28:09,262 --> 01:28:13,474 So anyway, خب بهرحال،دارم اون پول رو خرج بنزين،طناب 907 01:28:13,558 --> 01:28:17,722 و تور جديد و يه قايق ميگو گيري کاملا نو مي کنم 908 01:28:39,002 --> 01:28:42,335 بابا هرچي راجع به ميگو گرفتن مي دونست بهم گفت 909 01:28:42,422 --> 01:28:45,340 ولي مي دونيد چي فهميدم؟ 910 01:28:46,426 --> 01:28:49,096 گرفتن ميگو سخته 911 01:28:51,014 --> 01:28:53,684 فقط پنج تا گرفتم 912 01:28:53,767 --> 01:28:57,267 يکي دو تا ديگه بگيري،مي توني .يه کاکتيل واسه خودت بخوري 913 01:28:58,981 --> 01:29:01,935 تا حالا به فکرت رسيده يه اسمي روي اين قايق کهنه بذاري؟ 914 01:29:02,026 --> 01:29:04,897 يه قايق بدون اسم داشته باشي بدشانسي مياره 915 01:29:04,987 --> 01:29:07,313 هيچوقت قبلا واسه يه قايق اسم نذاشته بودم 916 01:29:07,407 --> 01:29:12,448 ولي فقط يه اسم بود که مي تونستم بهش فکر کنم 917 01:29:12,537 --> 01:29:16,487 قشنگترين اسم دنيا 918 01:29:37,647 --> 01:29:43,436 مدت زيادي بود که خبري از جيني نشنيده .بودم،ولي خيلي بهش فکر مي کردم 919 01:29:43,528 --> 01:29:46,446 اميدوار بودم هر کاري که داره ميکنه خوشحالش کنه 920 01:31:32,601 --> 01:31:35,935 تمام مدت به جيني فکر مي کردم 921 01:32:24,864 --> 01:32:29,574 ستوان دن،اينجا چکار مي کني؟ 922 01:32:29,661 --> 01:32:32,781 خب،فکر کردم بايد پاهاي درياييم رو امتحان کنم 923 01:32:32,873 --> 01:32:35,909 خب،تو که پا نداري،ستوان دن 924 01:32:36,001 --> 01:32:41,625 آره،اينو مي دونم .تو برام يه نامه نوشتي،احمق 925 01:32:41,716 --> 01:32:47,090 خب،خب.کاپتان فارست گامپ .بايد خودم اينو مي ديدم 926 01:32:48,431 --> 01:32:54,386 و بهت گفتم اگه تو هروقت کاپتان قايق ميگو گيري شدي 927 01:32:54,479 --> 01:32:57,931 .من دستيار اولت ميشم.خب،من اينجام 928 01:32:58,024 --> 01:33:01,061 .من روي حرفم هستم- .باشه- 929 01:33:01,153 --> 01:33:05,151 ".ولي فکر نکني بهت مي گم "قربان 930 01:33:05,240 --> 01:33:07,399 نه.قربان 931 01:33:15,501 --> 01:33:17,660 اون قايق منه 932 01:33:20,173 --> 01:33:24,218 احساس مي کنم اگه به سمت غرب بريم 933 01:33:24,302 --> 01:33:27,920 چند تا ميگو پيدا مي کنيم.پس بپيچ به چپ 934 01:33:29,391 --> 01:33:31,680 بپيچ به چپ- کدوم سمت؟- 935 01:33:31,768 --> 01:33:34,306 اونجا!اونجائن 936 01:33:34,396 --> 01:33:39,224 سکان رو بگير و بپيچ به چپ- .باشه- 937 01:33:40,611 --> 01:33:45,024 گامپ،چکار داري مي کني؟ !بپيچ به چپ!چپ 938 01:33:46,867 --> 01:33:50,948 اونجا جاييکه مي خوايم ميگو پيدا کنيم،پسرم 939 01:33:51,873 --> 01:33:53,865 اونجاست که پيداشون مي کنيم 940 01:34:06,471 --> 01:34:10,386 هنوز خبري از ميگو نيست،ستوان دن- .خيلي خب،پس من اشتباه کردم- 941 01:34:10,476 --> 01:34:13,393 چطور پيداشون کنيم؟ 942 01:34:13,479 --> 01:34:17,263 شايد بايد براي ميگو فقط دعا کني 943 01:34:23,656 --> 01:34:26,194 بنابراين من هر يکشنبه مي رفتم کليسا 944 01:34:27,702 --> 01:34:33,456 بعضي وقت ها ستوان دن هم ميومد،هرچند .دعا کردن رو به من واگذار مي کرد 945 01:34:48,140 --> 01:34:53,479 ميگو نيست- اين خداي تو کدوم گوريه؟- 946 01:34:53,563 --> 01:34:58,604 .خنده داره که ستوان دن اينو گفت،چون خدا فوري حاضر شد 947 01:35:15,544 --> 01:35:18,035 هيچوقت اين قايق رو غرق نمي کني 948 01:35:18,130 --> 01:35:24,251 حالا من، مي ترسيدم،ولي ستوان .دن، زده بود به سرش 949 01:35:24,345 --> 01:35:26,753 زودباش 950 01:35:28,725 --> 01:35:34,598 تو به اين ميگي طوفان !زودباش،حرومزاده 951 01:35:36,441 --> 01:35:43,939 وقت زورآزماييه!تو و من !من همينجام!بيا منو بگير 952 01:35:46,201 --> 01:35:49,986 هيچوقت اين قايق رو غرق نمي کني 953 01:35:52,250 --> 01:35:54,289 طوفان کارمن ديروز اينجا رخ داد 954 01:35:54,377 --> 01:35:56,535 و تقريبا هر چي رو سر راهش بود ويران کرد 955 01:35:56,629 --> 01:35:59,547 و اين در حاليه که در ساير شهرک هاي بالا و پايين ساحل 956 01:35:59,632 --> 01:36:02,170 تمام صنعت ميگو گيري بايو لا باتره 957 01:36:02,260 --> 01:36:07,468 طعمه کارمن و دچار ويراني کامل شده 958 01:36:07,557 --> 01:36:09,135 اين خبرنگار فهميده که 959 01:36:09,226 --> 01:36:13,058 در واقع،تنها يک قايق ميگو گيري از .اين طوفان جان سالم به در برده 960 01:36:13,147 --> 01:36:15,602 وئيز،لوئيز،اون فارسته. 961 01:36:15,691 --> 01:36:18,775 بعد از اون،ميگو گرفتن آسون بود 962 01:36:24,575 --> 01:36:27,576 از اونجاييکه مردم هنوز به اون ميگوها براي کاکتيل هاي ميگو 963 01:36:27,662 --> 01:36:31,991 و کباب و همه چيز احتياج داشتن،و ما تنها قايقي بوديم که استوار مونده بود 964 01:36:32,083 --> 01:36:37,458 .ميگوي بابا-گامپ چيزيه که اونا دارن .ما يه دسته کامل از قايق ها داريم 965 01:36:37,547 --> 01:36:39,623 دوازده تا جيني،مخزن هاي بزرگ قديمي 966 01:36:39,716 --> 01:36:44,010 "ما حتي کلاه هايي داريم که روشون نوشته "بابا-گامپ 967 01:36:44,096 --> 01:36:46,717 ميگوي بابا-گامپ.يه اسم خونگي 968 01:36:46,807 --> 01:36:48,550 صبر کن ببينم،پسر 969 01:36:48,642 --> 01:36:53,351 يعني ميگي که تو صاحب شرکت ميگوي بابا-گامپ هستي؟ 970 01:36:53,439 --> 01:36:56,357 بله.ما از ديوي کراکت هم بيشتر پول داريم 971 01:36:56,442 --> 01:37:01,685 پسر،من توي عمرم چاخان هاي زيادي .شنيدم،ولي اين ديگه آخر همه اوناست. 972 01:37:04,284 --> 01:37:07,783 نشسته بوديم پيش يه ميليونر. 973 01:37:10,749 --> 01:37:15,874 خب،به نظرم داستان دوست داشتنيي بود 974 01:37:15,963 --> 01:37:21,088 و تو اينقدر خوب و با همچين .حرارتي تعريفش مي کني 975 01:37:21,177 --> 01:37:25,174 مي خواي ببيني ستوان دن چه شکليه؟ 976 01:37:25,264 --> 01:37:27,590 .بله، دارم 977 01:37:31,896 --> 01:37:33,723 ايناهاش 978 01:37:35,817 --> 01:37:38,735 بذار يه چيزي راجع به ستوان دن بهت بگم 979 01:37:45,452 --> 01:37:49,699 من هيچوقت از اينکه جونم رو .نجات دادي ازت تشکر نکردم 980 01:38:15,400 --> 01:38:21,688 اون هيچوقت واقعا چنين حرفي .نزد،ولي فکر کنم با خدا آشتي کرد 981 01:38:29,540 --> 01:38:31,367 براي دومين بار در هفده روز 982 01:38:31,459 --> 01:38:35,042 پرزيدنت فورد از ترور جان سالم به در برد 983 01:38:35,129 --> 01:38:39,756 پايگاه به جيني 1.پايگاه به جيني 1- .جيني 1.بگو،مارگو- 984 01:38:39,843 --> 01:38:41,752 فارست يه تماس تلفني داره 985 01:38:41,845 --> 01:38:44,336 خب،بايد بهشون بگي بعدا تماس بگيرن 986 01:38:44,431 --> 01:38:48,974 اون فعلا کسالت- .مادرش مريضه- 987 01:39:07,705 --> 01:39:10,872 مامان کجاست؟- .طبقه بالاست- 988 01:39:12,919 --> 01:39:15,078 سلام،فارست 989 01:39:15,172 --> 01:39:18,755 فردا مي بينمت- .خيلي خب- 990 01:39:25,224 --> 01:39:28,889 حتما يه راست کشونديمت اينجا،مگه نه،پسر؟ 991 01:39:40,198 --> 01:39:44,492 جريان چيه،مامان؟- .دارم مي ميرم،فارست- 992 01:39:46,913 --> 01:39:49,831 زودباش بيا تو،بشين اينجا 993 01:40:03,431 --> 01:40:10,050 چرا داري مي ميري،مامان؟- .ديگه وقتم رسيده- 994 01:40:11,940 --> 01:40:16,151 حالا، نترسي،عزيز دلم 995 01:40:17,904 --> 01:40:23,065 مرگ فقط قسمتي از زندگيه .چيزيه که قسمت هممونه 996 01:40:24,286 --> 01:40:29,577 من نمي دونستم،ولي قسمت اين بوده که مامان تو باشم 997 01:40:29,667 --> 01:40:34,329 هرچي از دستم اومد کردم- .تو تلاشتو کردي- 998 01:40:34,422 --> 01:40:40,341 خب،من معتقدم که آدم خودش .سرنوشت خودشو مي سازه 999 01:40:40,803 --> 01:40:45,382 بايد نهايت استفاده رو از .اونچه خدا بهت داد بکني 1000 01:40:48,854 --> 01:40:51,475 سرنوشت من چيه مامان؟ 1001 01:40:51,565 --> 01:40:56,026 بايد خودت کشفش کني 1002 01:40:57,363 --> 01:41:00,317 زندگي يه جعبه شکلاته،فارست 1003 01:41:00,407 --> 01:41:03,278 هيچوقت نمي دوني چي ازش نصيبت ميشه 1004 01:41:03,369 --> 01:41:07,616 مامان هميشه روشي براي توضيح دادن .مسائل داشت که من بتونم اونا رو بفهمم 1005 01:41:07,707 --> 01:41:09,746 دلم برات تنگ ميشه،فارست. 1006 01:41:11,419 --> 01:41:15,713 اون سرطان گرفته بود و .در يه روز سه شنبه مرد 1007 01:41:15,799 --> 01:41:20,508 يه کلاه که گل هاي کوچکي .روش بود براش خريدم 1008 01:41:23,598 --> 01:41:26,718 و اين تمام چيزيه که در اين باره براي گفتن دارم 1009 01:41:33,400 --> 01:41:36,271 مگه نگفتي منتظر اتوبوس شماره هفت هستي؟ 1010 01:41:36,362 --> 01:41:39,565 به زودي يکي ديگه مياد 1011 01:41:42,452 --> 01:41:46,913 حالا،چون من يه ستاره فوتبال و قهرمان جنگ 1012 01:41:46,998 --> 01:41:49,952 و از آدم معروف هاي کشور وکاپتان قايق ميگو گيري 1013 01:41:50,043 --> 01:41:53,911 و يه فارغ التحصيل دانشگاه بوده م بزرگان شهر گرينبو،آلاباما 1014 01:41:54,006 --> 01:41:56,710 تصميم گرفتن دور هم جمع بشن و .يه شغل خوب به من پيشنهاد کردن 1015 01:41:58,343 --> 01:42:01,547 بنابراين ديگه سر کار براي ستوان دن برنگشتم 1016 01:42:01,639 --> 01:42:04,426 هرچند اون پولهام در بابا-گامپ رو برام نگه مي داشت 1017 01:42:04,517 --> 01:42:08,930 اون منو توي يه جور شرکت ميوه منصوب کرد 1018 01:42:09,021 --> 01:42:12,687 باهام تماس گرفت و گفت ديگه مجبور نيستيم نگران پول باشيم 1019 01:42:12,775 --> 01:42:17,153 من هم گفتم،"خوبه.يکي از کارا کمتر 1020 01:42:19,115 --> 01:42:23,244 حالا مامان مي گفت همينقدر مال و ثروت براي يه مرد کافيه 1021 01:42:23,328 --> 01:42:26,697 و بقيه اش فقط واسه خودنماييه 1022 01:42:26,790 --> 01:42:32,330 بنابراين مقدار زيادي ازش رو دادم به کليساي فوراسکوار گاسپل. 1023 01:42:33,088 --> 01:42:38,130 مقدار زيادي هم دادم به بيمارستان بايو لاباتره 1024 01:42:39,637 --> 01:42:45,473 و با وجود اينکه بابا مرده بود و ستوان دن بهم مي گفت خل شدم 1025 01:42:45,560 --> 01:42:49,392 سهم بابا رو به مامان بابا دادم 1026 01:42:51,733 --> 01:42:53,393 مي دوني چيه؟ 1027 01:42:53,485 --> 01:42:57,483 اون ديگه مجبور نبود توي آشپزخونه هيچکسي کار کنه 1028 01:42:57,572 --> 01:43:00,064 بوش عاليه 1029 01:43:00,159 --> 01:43:05,497 و چون يه ميلياردر بودم و اون کار رو خيلي دوست داشتم 1030 01:43:05,581 --> 01:43:07,739 اون چمن رو مجاني کوتاه کردم 1031 01:43:10,419 --> 01:43:13,954 ولي موقع شب وقتي هيچ کاري نبود که بکنم 1032 01:43:14,048 --> 01:43:19,090 و تمام خونه خالي بود،هميشه .به جيني فکر مي کردم 1033 01:44:23,037 --> 01:44:26,489 و بعد اون اونجا بود 1034 01:44:59,534 --> 01:45:03,283 سلام،فارست- .سلام،جيني- 1035 01:45:14,050 --> 01:45:17,134 جيني برگشت و پيشم موند 1036 01:45:17,220 --> 01:45:22,048 شايد به اين خاطر بود که جاي ديگه اي نداشت بره 1037 01:45:22,141 --> 01:45:26,091 يا شايد هم به اين خاطر که خيلي خسته بود،چون مي رفت توي رختخواب 1038 01:45:26,187 --> 01:45:30,814 و مي خوابيد و مي خوابيد،انگار سالها نخوابيده بود 1039 01:45:31,526 --> 01:45:33,733 خيلي خوب بود که اونو توي خونه داشتم 1040 01:45:33,820 --> 01:45:40,357 هر روز مي رفتيم قدم مي زديم،و من مثل .يه ميمون روي درخت هي ور مي زدم 1041 01:45:40,452 --> 01:45:43,323 و اون به حرف هام راجع به پينگ پنگ بازي کردن و ميگو گرفتن 1042 01:45:43,414 --> 01:45:47,364 و سفر مامان به بهشت گوش مي داد .فقط من حرف مي زدم 1043 01:45:47,460 --> 01:45:50,876 جيني بستر وقت رو کاملا ساکت بود 1044 01:46:30,463 --> 01:46:33,334 چطور تونستي اينکارو بکني؟ 1045 01:47:10,464 --> 01:47:15,007 بعضي وقت ها فکر مي کنم به .اندازه کافي سنگ وجود نداره 1046 01:47:15,094 --> 01:47:20,967 هيچوقت واقعا نفهميدم چرا .اون برگشت،ولي برام مهم نبود 1047 01:47:21,058 --> 01:47:25,804 مثل قديم ها بود.دوباره مثل .نخود فرنگي و هويج بوديم 1048 01:47:27,231 --> 01:47:31,360 هر روز،گل هاي قشنگ رو مي چيدم و براش مي ذاشتمشون توي اتاقش 1049 01:47:33,613 --> 01:47:38,156 و اون بهترين هديه اي رو که در .دنيا يه نفر ميتونه بگيره بهم داد 1050 01:47:38,243 --> 01:47:40,283 اونا فقط واسه دويدنن 1051 01:47:43,999 --> 01:47:47,166 و حتي نشونم داد چطور برقصم 1052 01:47:57,055 --> 01:48:01,135 ...خب،ما مثل خانواده بوديم،من و جيني 1053 01:48:04,020 --> 01:48:07,354 و اين شادترين دوران زندگيم بود 1054 01:48:31,633 --> 01:48:35,677 ديگه نگاه نمي کني؟ .من ميرم بخوابم 1055 01:48:46,565 --> 01:48:48,890 با من ازدواج مي کني؟ 1056 01:48:53,072 --> 01:48:56,488 من شوهر خوبي ميشم،جيني 1057 01:48:59,078 --> 01:49:01,035 ميشي،فارست 1058 01:49:02,999 --> 01:49:05,241 ولي تو با من ازدواج نمي کني 1059 01:49:07,170 --> 01:49:10,005 تو نمي خواي با من ازدواج کني 1060 01:49:13,093 --> 01:49:15,501 چرا دوستم نداري،جيني؟ 1061 01:49:20,726 --> 01:49:26,646 من آدم باهوشي نيستم،ولي مي دونم عشق چيه 1062 01:50:07,400 --> 01:50:10,354 فارست،دوستت دارم 1063 01:51:02,458 --> 01:51:07,915 داري کجا فرار مي کني؟- .فرار نمي کنم- 1064 01:52:38,518 --> 01:52:44,105 اون،روز،بدون هيچ دليل خاصي .تصميم گرفتم يه کم بدوم 1065 01:52:44,524 --> 01:52:48,308 بنابراين تا آخر جاده دويدم،و وقتي رسيدم اونجا 1066 01:52:48,403 --> 01:52:51,072 فکر کردم شايد بايد تا آخر شهر بدوم 1067 01:52:51,156 --> 01:52:53,991 ...پرزيدنت کارتر که از گرمازدگي رنج مي بره 1068 01:52:54,076 --> 01:52:55,867 و وقتي رسيدم اونجا 1069 01:52:55,953 --> 01:53:00,116 فکر کردم شايد بايد طول بخش گرينو رو بدوم 1070 01:53:00,207 --> 01:53:02,698 حالا،با خودم فکر کردم حالا که تا اينجا دويدم 1071 01:53:02,793 --> 01:53:06,625 فکر کردم بايد طول ايالت .بزرگ آلاباما رو بدوم 1072 01:53:06,714 --> 01:53:10,379 و همين کار رو هم کردم .درست طول آلاباما رو دويدم 1073 01:53:10,468 --> 01:53:14,133 بدون هيچ دليل خاصي همچنان به راهم ادامه دادم 1074 01:53:14,889 --> 01:53:16,965 درست تا اقيانوس دويدم. 1075 01:53:22,522 --> 01:53:26,651 و وقتي رسيدم اونجا،با خودم گفتم حالا که تا اينجا دويدم 1076 01:53:26,735 --> 01:53:29,938 همينطور ميشه برگردم،و راهم رو همچنان ادامه بدم 1077 01:53:33,450 --> 01:53:37,863 و وقتي به يه اقيانوس ديگه اي رسيدم باخودم گفتم حالا که تا اينجا اومدم 1078 01:53:39,957 --> 01:53:43,540 ميشه همينطور برگردم و راهم رو ادامه بدم 1079 01:53:43,628 --> 01:53:49,133 قتي خسته مي شدم،مي خوابيدم .وقتي گرسنه م مي شد،مي خوردم 1080 01:53:49,217 --> 01:53:54,841 وقتي بايد مي رفتم...مي دوني...مي رفتم 1081 01:53:55,390 --> 01:54:00,847 پس،فقط مي دويدي- .آره- 1082 01:54:36,642 --> 01:54:42,515 خيلي به مامان و بابا و .ستوان دن فکر مي کردم 1083 01:54:42,607 --> 01:54:48,811 ولي بيشتر از همه،به جيني فکر .مي کردم.خيلي بهش فکر مي کردم 1084 01:54:50,490 --> 01:54:54,191 بيشتر از دوساله که مردي به اسم فارست گامپ 1085 01:54:54,286 --> 01:54:56,955 باغباني از گرينبو،آلاباما،که فقط براي خوابيدن توقف مي کنه 1086 01:54:57,038 --> 01:55:01,451 طول آمريکا رو مي دوه .چارلز کوپر گزارش مي کنه 1087 01:55:01,543 --> 01:55:04,794 براي چهارمين بار در اين سفر طول آمريکا 1088 01:55:04,880 --> 01:55:09,673 فارست گامپِ باغبان امروز دوباره از رودخانه ميسيسيپي عبور خواهد کرد 1089 01:55:11,095 --> 01:55:14,630 خداي من،فارست؟- چرا داري مي دوي؟- 1090 01:55:14,724 --> 01:55:18,259 اين کارو براي صلح جهاني مي کني؟- براي بي خانمان ها؟- 1091 01:55:18,353 --> 01:55:21,270 براي حقوق زنان مي دوي؟- محيط زيست؟- 1092 01:55:21,356 --> 01:55:26,267 اونا باورشون نمي شد که .کسي بي دليل اينهمه بدوه 1093 01:55:26,361 --> 01:55:30,655 چرا داري اينکارو مي کني؟- .فقط دلم خواست بدوم- 1094 01:55:30,741 --> 01:55:32,318 فقط دلم خواست بدوم 1095 01:55:33,577 --> 01:55:37,028 شماييد .باورم نميشه اين شماييد 1096 01:55:37,122 --> 01:55:42,627 به دلايلي،کاري که من داشتم مي کردم به نظر .مي رسيد براي مردم معقول به نظر ميرسه 1097 01:55:42,712 --> 01:55:45,119 مثل زنگ خطري بود که .توي سرم به صدا دراومد 1098 01:55:45,214 --> 01:55:48,833 گفتم:"اينجا کسي هست که مي دونه چکار مي کنه 1099 01:55:48,926 --> 01:55:52,841 اينجا يه نفر هست که جواب رو داره" .هر جا بريد دنبالتون ميام،آقاي گامپ 1100 01:55:52,931 --> 01:55:55,220 بنابراين يه همراه پيدا کردم 1101 01:55:56,768 --> 01:56:02,807 و بعد از اون،همراهان بيشتري پيدا کردم .و بعد،حتي افراد بيشتري به من پيوستن 1102 01:56:04,985 --> 01:56:08,105 .يه نفر بعدا بهم گفت اين کار به مردم اميد ميده 1103 01:56:11,575 --> 01:56:13,615 من هيچي در اين مورد نمي دونم 1104 01:56:13,703 --> 01:56:18,246 ولي بعضي از اون افراد از من مي پرسيدند .که مي تونم کمکشون کنم 1105 01:56:18,332 --> 01:56:22,829 توي اين فکر بودم که تو مي توني بهم کمک .کني يا نه.من تو کار برچسب سپر ماشينم 1106 01:56:22,921 --> 01:56:26,420 من يه شعار خوب لازم دارم،و چون تو خيلي الهام بخش بوده ي 1107 01:56:26,508 --> 01:56:29,046 ...فکر کردم شايد تو بتوني بهم کمک کني 1108 01:56:29,135 --> 01:56:33,299 هي وليسا،مرد!الان از روي !يه کپه گه سگ رد شدي 1109 01:56:34,558 --> 01:56:38,603 پيش مياد- چي،گه؟- 1110 01:56:38,687 --> 01:56:40,514 بعضي وقت ها 1111 01:56:42,358 --> 01:56:45,857 و چند سال بعد،شنيدم که اون يارو 1112 01:56:45,945 --> 01:56:50,358 با يه برچسب سپر ترقي کرد و .ازش پول زيادي به جيب زد 1113 01:56:50,450 --> 01:56:52,738 يه بار ديگه،داشتم مي دويدم 1114 01:56:52,827 --> 01:56:55,579 يه نفر که تمام پولش رو توي کار تي شرت از دست داده بود 1115 01:56:55,663 --> 01:56:58,997 مي خواست چهره منو بندازه روي يه تي شرت 1116 01:56:59,084 --> 01:57:02,998 ولي نمي تونست اونو خوب .بکِشه،دوربين هم نداشت 1117 01:57:03,088 --> 01:57:06,623 اينجا،از اين يکي استفاده کن.بهرحال .هيچکس خوشش از اون رنگ نمياد 1118 01:57:10,763 --> 01:57:12,590 روز خوبي داشته باشي 1119 01:57:14,391 --> 01:57:17,808 چند سال بعد، فهميدم که اون مرد 1120 01:57:17,895 --> 01:57:21,845 با يه ايده براي يه تي شرت ترقي کرد .اون پول زيادي درآورد 1121 01:57:24,360 --> 01:57:29,272 بهرحال،همونطور که داشتم مي گفتم .من همراهان زيادي داشتم 1122 01:57:29,366 --> 01:57:35,903 مامان هميشه مي گفت:"قبل ار اينکه بتوني به ".جلو حرکت کني گذشته رو پشت سر بذار 1123 01:57:36,373 --> 01:57:40,287 و فکر مي کنم دويدنم همش در اين باره بود 1124 01:57:41,754 --> 01:57:48,041 من سه سال و دو ماه و 14 روز .و 16 ساعت دويده بودم 1125 01:58:03,777 --> 01:58:06,019 ساکت.ساکت .مي خواد چيزي بگه 1126 01:58:17,750 --> 01:58:20,122 خيلي خسته ام 1127 01:58:22,463 --> 01:58:24,871 فکر کنم ديگه مي رم خونه 1128 01:58:42,359 --> 01:58:44,897 حالا ما چکار کنيم؟ 1129 01:58:46,155 --> 01:58:51,113 و همينطوري،روزهاي دويدن من تموم شد 1130 01:58:51,202 --> 01:58:53,444 بنابراين به خونه ام در آلاباما رفتم 1131 01:58:55,206 --> 01:58:59,536 لحظاتي قبل،در ساعت 2.25 بعد از ظهر ...هنگاميکه پرزيدنت ريگان در حال ترک 1132 01:59:01,546 --> 01:59:05,544 پنج شش گلوله توسط يک... .تروريست ناشناس شليک شد 1133 01:59:05,634 --> 01:59:07,922 ...رئيس جمهور از ناحيه سينه تير خورد 1134 01:59:08,011 --> 01:59:09,838 ست رو دريافت کردم 1135 01:59:09,930 --> 01:59:14,557 و يه روز،به طور غير منتظره اي .يه نامه از جيني دريافت کردم 1136 01:59:14,643 --> 01:59:18,475 که پرسيده بود که مي تونم بيام ساوانا ببينمش 1137 01:59:18,564 --> 01:59:20,640 و اين کاريه که الان اينجا دارم مي کنم 1138 01:59:21,984 --> 01:59:24,060 اون منو توي تلويزيون در حال دويدن ديد 1139 01:59:24,153 --> 01:59:28,566 قراره با اتوبوس شماره نه برم خيابون ريچموند 1140 01:59:28,658 --> 01:59:35,539 و پياده بشم و يه بلوک برم به سمت .چپ به خيابون 1947 هنري،آپارتمان 4 1141 01:59:35,624 --> 01:59:39,123 واسه چي،لازم نيست سوار اتوبوس بشي 1142 01:59:39,211 --> 01:59:44,252 خيابون هنري فقط پنج شش .بلوک پايين اون راهه 1143 01:59:45,217 --> 01:59:48,171 پايين اون راه؟- .پايين اون راه- 1144 01:59:50,014 --> 01:59:52,469 از صحبت باهات خوشوقت شدم 1145 01:59:54,769 --> 01:59:57,176 اميدوارم همه کارها برات روبراه بشن 1146 02:00:08,617 --> 02:00:13,326 چطوري؟بيا تو!بيا تو- .نامه ت به دستم رسيد- 1147 02:00:13,413 --> 02:00:19,417 تو همين فکر بودم- اين خونته؟- 1148 02:00:19,503 --> 02:00:22,588 آره،الان به هم ريخته اس .تازه از سر کار اومدم 1149 02:00:22,673 --> 02:00:26,505 قشنگه.تو تهويه هوا داري 1150 02:00:32,642 --> 02:00:36,011 .ممنون- .من کمي خوردم.- 1151 02:00:38,064 --> 02:00:44,185 يه آلبوم از تکه هاي روزنامه هايي که .درباره تو بوده نگه داشتم.اون تويي 1152 02:00:46,031 --> 02:00:48,024 و اين،در حال دويدني 1153 02:00:50,411 --> 02:00:55,156 راه زيادي رو دويدم.خيلي وقته 1154 02:00:57,627 --> 02:00:59,750 ...و اونجا 1155 02:01:05,635 --> 02:01:09,253 گوش کن،فارست.نمي دونم چطور اينو بگم. 1156 02:01:11,600 --> 02:01:17,270 فقط مي خوام بابت هر کاري که تا .حالاباهات کردم معذرت خواهي کنم 1157 02:01:17,356 --> 02:01:21,354 ...چون مدت زيادي گرفتار بودم،و 1158 02:01:24,947 --> 02:01:27,782 سلام- .هي،سلام- 1159 02:01:27,867 --> 02:01:30,951 اين يه دوست قديمي از آلاباماست- حالت چطوره؟- 1160 02:01:31,120 --> 02:01:34,572 ...هفته بعد برنامه م تغيير مي کنه،پس مي تونم 1161 02:01:34,666 --> 02:01:36,954 مسئله اي نيست.بايد برم.ماشين .رو دو رديفه پارک کردم 1162 02:01:37,043 --> 02:01:38,917 خيلي خب،ممنون 1163 02:01:40,672 --> 02:01:44,539 اين دوست خيلي خوبم فارست گامپه.مي توني سلام کني؟ 1164 02:01:44,634 --> 02:01:47,090 سلام،آقاي گامپ- .سلام- 1165 02:01:47,179 --> 02:01:51,224 حالا مي تونم برم تلويزيون نگاه کنم؟- .آره.فقط بذار صداش کم باشه- 1166 02:01:53,435 --> 02:01:56,639 تو يه ماماني،جيني- .من يه مامانم- 1167 02:01:59,984 --> 02:02:03,816 اسمش فارسته- .مثل من- 1168 02:02:06,115 --> 02:02:10,991 اسمش رو به ياد باباش گذاشتم- اسم باباش هم فارسته؟ 1169 02:02:12,622 --> 02:02:15,078 تو باباشي،فارست 1170 02:02:31,767 --> 02:02:35,267 فارست،منو نگاه کن.منو نگاه کن،فارست 1171 02:02:36,606 --> 02:02:42,526 تو لازم نيست هيچ کاري بکني تو هيچ کار اشتباهي نکردي،خب؟ 1172 02:02:47,117 --> 02:02:48,944 قشنگ نيست؟ 1173 02:02:50,245 --> 02:02:54,409 قشنگ ترين چزيه که تا حالا ديدم 1174 02:02:57,294 --> 02:02:59,121 ...اما 1175 02:03:02,258 --> 02:03:04,464 ...باهوش هست؟مي تونه 1176 02:03:04,552 --> 02:03:09,131 خيلي باهوشه.توي کلاسش .يکي ز باهوش ترين هاست 1177 02:03:17,607 --> 02:03:20,395 آره،اشکالي نداره.برو باهاش حرف بزن 1178 02:03:29,620 --> 02:03:33,203 چي داري نگاه مي کني؟- .برت و ارني- 1179 02:03:55,647 --> 02:04:00,108 فارست،من مريضم 1180 02:04:02,655 --> 02:04:06,154 چيه،به خاطر سرماخوردگي سرفه مي کني؟ 1181 02:04:06,242 --> 02:04:11,533 يه نوع ويروس دارم،و دکترا،نمي دونن چيه 1182 02:04:11,623 --> 02:04:14,789 و در اين مورد هيچ کاري از دستشون بر نمياد 1183 02:04:19,631 --> 02:04:22,169 مي توني با من بياي خونه 1184 02:04:24,636 --> 02:04:29,797 تو و فارست کوچولو مي تونيد بيايد .توي خونه من در گرينبو بمونيد 1185 02:04:33,229 --> 02:04:36,313 اگه مريضي ازت مراقبت مي کنم 1186 02:04:37,817 --> 02:04:40,604 با من ازدواج مي کني،فارست؟ 1187 02:04:45,909 --> 02:04:47,319 باشه 1188 02:04:49,037 --> 02:04:50,579 لطفا روي صندلي هاتون بشينيد 1189 02:04:54,042 --> 02:04:57,079 فارست،وقت شروعه 1190 02:05:15,857 --> 02:05:19,226 سلام،کراواتت 1191 02:05:32,166 --> 02:05:34,455 ستوان،دن 1192 02:05:49,225 --> 02:05:53,270 ستوان دن- .سلام،فارست- 1193 02:05:53,647 --> 02:05:57,479 تو پاهاي جديد داري.پاهاي جديد 1194 02:05:58,777 --> 02:06:02,561 آره.پاهاي جديد دارم.سفارشي ساخته شدن 1195 02:06:02,656 --> 02:06:06,986 آلياژ تيتانيوم.چيزيه که توي سفينه .فضايي ازش استفاده مي کنن 1196 02:06:10,373 --> 02:06:12,412 پاهاي جادويي 1197 02:06:14,252 --> 02:06:18,748 اين نامزدمه،سوزان 1198 02:06:21,217 --> 02:06:25,963 ستوان دن- .سلام،فارست- 1199 02:06:26,056 --> 02:06:33,269 ستوان دن،اين جيني منه- .سلام.خوشحالم که بالاخره ديدمت- 1200 02:06:43,824 --> 02:06:47,905 تو،فارست جيني را به عنوان همسر مي پذيري ؟ 1201 02:06:49,622 --> 02:06:53,786 تو،جيني،فارست رو به عنوان شوهر مي پذيري؟ 1202 02:06:55,420 --> 02:06:58,836 بنابراين من شما را رسما زن و مرد اعلام مي کنم 1203 02:07:29,623 --> 02:07:32,577 سلام- .سلام- 1204 02:07:51,646 --> 02:07:54,267 توي ويتنام مي ترسيدي؟ 1205 02:07:55,608 --> 02:08:00,152 آره.خب.نمي دونم 1206 02:08:01,281 --> 02:08:06,786 بعضي وقت ها بارون اونقدري . مي ايستاد که ستاره ها بيرون بيان 1207 02:08:09,623 --> 02:08:11,580 و بعد قشنگ مي شد 1208 02:08:14,962 --> 02:08:19,459 مثل موقعي بود که خورشيد روي درياچه غروب مي کنه 1209 02:08:19,550 --> 02:08:24,462 هميشه يه ميليون تلالو روي آب بود 1210 02:08:26,099 --> 02:08:29,848 مثل اون درياچه کوهستاني .خيلي شفاف بود،جيني 1211 02:08:29,936 --> 02:08:35,311 مثل دو تا آسمون بود که روي هم قرار گرفتن 1212 02:08:36,944 --> 02:08:40,395 و بعد توي صحرا،موقعي که خورشيد طلوع مي کنه 1213 02:08:43,367 --> 02:08:49,821 نمي تونستم بگم آسمون کجا .تموم ميشه و زمين شروع ميشه 1214 02:08:51,250 --> 02:08:53,539 خيلي قشنگ بود. 1215 02:08:57,757 --> 02:09:00,675 کاش مي تونستم اونجا پيشت باشم 1216 02:09:03,930 --> 02:09:05,923 بودي 1217 02:09:16,068 --> 02:09:17,895 دوستت دارم 1218 02:09:21,908 --> 02:09:25,074 تو صبح يه روز شنبه مردي 1219 02:09:26,913 --> 02:09:31,077 و گذاشتمت اينجا زير درختمون 1220 02:09:35,505 --> 02:09:41,259 و دادم با بولدوزر اون خونه .پدرت رو خراب کردن 1221 02:09:45,057 --> 02:09:52,270 مامان هميشه مي گفت که مرگ جزئي از زندگيه 1222 02:09:55,526 --> 02:09:57,768 اي کاش نبود 1223 02:10:00,698 --> 02:10:04,910 فارست کوچولو حالش خوبه 1224 02:10:07,914 --> 02:10:10,488 و وقتشه که به زودي دوباره .مدرسه رو شروع کنه 1225 02:10:11,502 --> 02:10:15,831 و من هر روز صبحانه،نهار .و شامش رو درست مي کنم 1226 02:10:17,675 --> 02:10:23,879 مطمئن مي شم که هر روز موهاشو شونه .مي کنه و دندوناشو مسواک مي زنه 1227 02:10:26,517 --> 02:10:32,638 بهش ياد مي دم چطور پينگ پنگ .بازي کنه.اون واقعا خوبه 1228 02:10:32,732 --> 02:10:34,772 فارست،تو بزن 1229 02:10:39,531 --> 02:10:41,738 ما زياد ماهي مي گيريم. 1230 02:10:45,079 --> 02:10:48,911 و هرشب،يه کتاب مي خونيم .اون خيلي باهوشه،جيني 1231 02:10:51,293 --> 02:10:56,335 خيلي بهش افتخار مي کردي.من بهش افتخار مي کنم 1232 02:10:57,717 --> 02:11:00,801 اون يه نامه برات نوشت 1233 02:11:02,347 --> 02:11:04,470 ميگه من نميشه بخونمش 1234 02:11:04,557 --> 02:11:08,602 قرار نيست من بخونمش،پس فقط برات مي ذارمش اينجا. 1235 02:11:31,336 --> 02:11:37,421 نمي دونم حق با مامان بود يا ستوان دن 1236 02:11:38,343 --> 02:11:45,224 من نمي دونم که هرکدوم از ما سرنوشتي داريم يا نه 1237 02:11:45,309 --> 02:11:52,106 يا اينکه همه ما فقط به شکلي .تصادفي روي يه نسيم شناوريم 1238 02:11:56,529 --> 02:12:01,524 ولي به نظر من هر دو تا درستن 1239 02:12:06,331 --> 02:12:09,617 شايد هردو همزمان دارن اتفاق ميفتن. 1240 02:12:15,299 --> 02:12:17,256 ولي من دلم برات تنگ شده،جيني 1241 02:12:23,682 --> 02:12:28,392 اگه چيزي لازم داشته باشي، از اينجا دور نيستم 1242 02:13:03,307 --> 02:13:07,140 اينم از اتوبوست.خيلي خب 1243 02:13:09,230 --> 02:13:11,223 من اينو مي شناسم 1244 02:13:11,316 --> 02:13:14,103 مي خوام اينو ببرم نشون بدم 1245 02:13:14,194 --> 02:13:16,946 چون مامان بزرگ قبلا اينو براي تو مي خوند. 1246 02:13:17,030 --> 02:13:19,070 کتاب مورد علاقه منه 1247 02:13:26,248 --> 02:13:28,537 ديگه برو 1248 02:13:35,550 --> 02:13:37,009 ... 1249 02:13:39,179 --> 02:13:44,386 مي خوام بهت بگم دوستت دارم- .منم دوستت دارم،بابا- 1250 02:13:44,476 --> 02:13:47,679 وقتي برگردي من همينجا هستم 1251 02:13:52,192 --> 02:13:56,605 مي فهمي که اين اتوبوس مدرسه اس،مگه نه؟ 1252 02:13:56,697 --> 02:14:01,525 البته،و تو دوروتي هريس هستي،منم فارست گامپ هستم 1253 02:14:01,526 --> 02:14:02,526 Resync For HD : HDivX.ir